Перевод для "cast light on" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In this way, Croatia has significantly helped to cast light on the events that are the subject of the indictments and the investigations.
Тем самым Хорватия в значительной степени помогла пролить свет на события, которые являются объектом расследований и обвинительных заключений.
Such information will cast light on possible additional needs for concessionary treatment and allow the determination of sound packages of international support measures.
Такая информация позволит пролить свет на возможные дополнительные потребности в льготном режиме и разработать пакеты действенных мер международной поддержки.
The events cast light on the drawbacks of a unilateral approach to security and demonstrated the need to strengthen multilateral instruments related to international security and disarmament.
Эти события пролили свет на недостатки одностороннего подхода к безопасности и продемонстрировали необходимость укрепления многосторонних инструментов обеспечения международной безопасности и разоружения.
44. In Guatemala, the Directorate of Archives of the Secretariat of Peace is reviewing files, such as the "Military Diary", which may cast light on past events.
44. В Гватемале Директорат архивов Секретариата мира изучает архивные материалы, такие как <<Военный дневник>>, что может пролить свет на события прошлого.
She did not talk about what she saw, and the tragedy continued until other strands emerged, casting light on the true, frightening dimensions of the fatwa.
Она не рассказывала об увиденном, и трагедия продолжалась до тех пор, пока не вскрылись другие обстоятельства, пролившие свет на истинные, пугающие масштабы этой фетвы.
The national survey on violence had cast light on the problem of violence at the state level and had been used to design public policies in that area.
Национальное обследование по вопросу о насилии в отношении женщин позволило пролить свет на проблему насилия в масштабах штатов, и его результаты были использованы для разработки государственной политики в этой сфере.
11. Only a careful examination of the effective benefits derived from the LDC status can cast light on the gaps described above, and assist the international community in reducing these gaps.
11. Только тщательный анализ реальных выгод от статуса НРС может пролить свет на вышеописанные разрывы и облегчить международному сообществу сокращение этих разрывов.
Those profiles have cast light on aspects of the vulnerability of States that are not measurable through the standard indicators used for determining the list of least developed countries.
Эти материалы об уязвимости пролили свет на различные аспекты уязвимости этих государств, которые не могут быть оценены стандартными показателями, используемыми для составления списка наименее развитых стран.
Rather than enunciating a set of inflexible rules for identifying norms of customary international law, the Commission should attempt to cast light on the general process of its formation and documentation.
Вместо формулирования комплекса негибких правил для идентификации норм обычного права Комиссии следует попытаться пролить свет на общий процесс его формирования и документирования.
Furthermore, the court denied the author the right to call his son Ilya, whose testimony could have cast light on the defendant's intentions, as well as other witnesses proposed by the defence.
Суд также отказал автору в праве вызвать его сына Илью, чьи показания могли бы пролить свет на намерения подозреваемого, а также вызвать других свидетелей, предложенных защитой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test