Перевод для "cargo carried" на русский
Cargo carried
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The aim of such information is to piece together the chain of ownership of the aircraft used in order to identify the true owners and determine the legality of use (company name, clientele, history, cargoes carried, proper permissions for such transport, etc.).
Эта информация позволит установить цепочку имущественной принадлежности использовавшихся самолетов, с тем чтобы определить настоящих собственников, а также законность их деятельности (в частности, торговую марку, клиентуру, их прошлое, перевозимые грузы и надлежащие разрешения, полученные для этих перевозок).
4. It must be noted that an increase in the level of the guarantee would reflect the overall development of international trade in that the cargoes carried are becoming ever more valuable, making it objectively necessary to raise the level of the maximum guarantee amount per TIR carnet.
4. Необходимо отметить, что повышение уровня гарантии в целом отвечает развитию международной торговли, так как перевозимые грузы становятся все более и более дорогостоящими, что объективно приводит к необходимости увеличения уровня максимальной гарантийной суммы по книжке МДП.
Besides, the control technologies used by the customs authorities are not always efficient because, in a number of countries, there is neither any differentiation in customs handling nor physical separation of road trains as a function of the type of cargo carried and the system of customs transit used.
7. Кроме того, технологии контроля, применяемые таможенными органами, не всегда эффективны, поскольку в ряде стран не проводится никакого различия в рамках процедуры обработки грузов и физического разделения автопоездов в зависимости от типа перевозимого груза и используемой системы таможенного транзита.
After the crew members had been questioned concerning the length and beam of the tanker, the type of cargo carried, the size of the crew and ownership of the tanker, the vessel and the tug were released at 1730 hours on 2 December 1994, and they returned to their previous locations.
После того как члены команд были допрошены с целью выяснить, каковы длина и ширина танкера, характер перевозимого груза, численность команды, а также кому принадлежит танкер, в 17 ч. 30 м. 2 декабря 1994 года они были освобождены, и указанные судно и буксир вернулись на свои прежние места стоянки.
19. For that reason, the provisions of the ECE technical requirements, taking into account worldwide practice and past experience and in keeping with the provisions of similar international instruments, must be aimed at ensuring safe conditions of navigation, at preserving the lives of passengers and crews and the integrity of the cargoes carried, and at preventing pollution.
Поэтому положения технических предписаний ЕЭК ООН с учетом мировой практики, а также накопленного опыта, гармонизированные с положениями аналогичных международных документов, должны быть направлены на обеспечение условий безопасности плавания, охраны жизни пассажиров и экипажа, сохранности перевозимых грузов, предотвращение загрязнения окружающей среды.
When because of the cargo carried no marking with blue cones or blue lights is prescribed but the concentration of flammable gases in the cargo tanks is 10% higher than the lower explosion limit, the number of blue cones or blue lights to be carried is determined by the last cargo for which this marking was required.
"Если в силу характера перевозимого груза сигнализация в виде синих конусов или синих огней не предписана, однако концентрация воспламеняющихся газов в танках превышает 10% нижнего предела взрываемости, необходимое число синих конусов или синих огней определяется по последнему грузу, для которого требовалась такая сигнализация".
When because of the cargo carried no marking with blue cones or blue lights is prescribed but the concentration of flammable gases in the cargo tanks is 20% higher than the lower explosion limit, the number of blue cones or blue lights to be carried is determined by the last cargo for which this marking was required.
"Если в силу характера перевозимого груза сигнализация в виде синих конусов или синих огней не предписана, однако концентрация воспламеняющихся газов в танках превышает 20% нижнего предела взрываемости, необходимое число синих конусов или синих огней определяется по последнему грузу, для которого требовалась такая сигнализация".
груз, перевозимый
- Regular examination of cargoes carried according to the TIR system at the borders;
- регулярный осмотр на границах грузов, перевозимых в соответствии с системой МДП;
785 Cargo manifest: Listing of goods comprising the cargo carried in a means of transport or in a transport-unit.
785 Грузовой манифест: документ, в котором перечисляются товары, составляющие груз, перевозимый на каком-либо транспортном средстве или транспортной единице.
The capacity of this route has thus been increased annually by approximately 1.7 million tonnes of additional cargo carried by rail.
Таким образом, ежегодная пропускная способность этого маршрута возрастает примерно на 1,7 млн. тонн дополнительных грузов, перевозимых по железной дороге.
4. For the calculation of contributory values and allowances the vessels will be considered to be "the vessel" and the total cargo carried in those vessels will be considered to be "the cargo" in the sense these words bear in Rules I to XXIV.
4. Для расчета контрибуционной стоимости и выплат суда будут рассматриваться как "судно" и весь груз, перевозимый на этих судах, будет рассматриваться как "груз" в том смысле, в котором эти понятия используются в правилах I - XXIV.
787 Bordereau: Document used in road transport, listing the cargo carried on a road vehicle, often referring to appended copies of Road consignment note. (UN/ECE/FAL)
787 Бордеро: используемый при автодорожных перевозках документ, в котором перечисляются грузы, перевозимые автотранспортным средством, и который часто содержит ссылки на прилагаемые копии накладной автодорожной перевозки (ЕЭК ООН/ФАЛ).
A manifest should be seen as an inventory of cargo carried on a specific voyage for official and administrative purposes, for example General Freight manifest, Dangerous Goods Manifest, Special Cargo manifest.
Манифест следует рассматривать в качестве описи груза, перевозимого конкретным рейсом, для официальных и административных целей; в этой связи можно отметить, например, общий грузовой манифест, манифест на опасные грузы, манифест на специальный груз.
4. Paragraph 3 does not apply to any cargo carried on board the ships referred to in paragraph 2, nor does it apply to any cargo owned by a State and used or intended for use exclusively for government non-commercial purposes.
4. Пункт 3 не применяется к любому грузу, перевозимому на борту судов, указанных в пункте 2, а также к любому грузу, принадлежащему государству и используемому или предназначенному для использования исключительно в государственных некоммерческих целях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test