Перевод для "care to" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They care, and we should care, about results.
Их волнуют и заботят, как должны заботить и волновать и нас, результаты.
They care for us, we care for them: promoting capacity, employment and decent work for domestic workers
Они заботятся о нас, а мы заботимся о них: стимулирование потенциала, занятости и достойного труда
Child care
Забота о детях
:: Care of the elderly
:: забота о престарелых;
Care of workers
Забота о работниках
Care for culture
Забота о культуре
Care for morality
Забота о нравственности
Care to cross streams?
заботишься о пересечении потока?
Care to fill us in, Director?
Заботитесь о нашем пополнении, Директор?
I would not entrust their care to our Scottish hosts.
Не стоит доверять шотландцам заботу о лошадях.
I have a duty of care to the patient, Bill.
В мои обязанности входит забота о пациенте, Билл.
I don't suppose you care to enlighten us.
Я не думаю, что вы заботитесь о том, чтобы нас просветить.
No, I'm here to offer pastoral care to some visitors to our parish.
Нет, я здесь для пастырской заботы о посетителях нашего прихода.
Schools have a duty of care to protect kids, and maybe that should mean excluding bullies.
Школа должна заботиться о детях, защищать их, может, стоит исключать задир.
The only people that care to protect you are standing in this very room.
Единственные люди, которые заботятся о том, чтобы защитить тебя стоят в этой комнате.
I quit the HMO to bring good health care to people who can't afford it.
Я ушла из страховой мед. организации чтобы заботиться о людях, которые не могут себе позволить этого.
As long as you take care to send the right message so soon after the castle attack.
До тех пор, пока вы заботитесь о доставлении письма. очень скоро, после атаки на замок
The care of that defence and support is not entrusted to them.
Забота о защите и управлении империи не доверена им.
But how much care did he actually give them?
Но какова на самом деле была его забота?
Here, miss, having my own cares, so to speak, this is all I am able to .
Вот-с… имея, так сказать, сам заботы, более не в состоянии…
Not to mention those cares which you yourself may surmise.
Не упоминаю уже о тех заботах, которые и вы угадаете.
The care of his stables was committed to the lord constable and the lord marshal.
Забота о его конюшнях была поручена главному констеблю и главному маршалу.
Darcy and devoted all his time to the care of the Pemberley property.
Но он пренебрег всем, стремясь оказаться полезным покойному мистеру Дарси, и посвятил свою жизнь заботам о Пемберли.
Yet amid all their cares and fear the thoughts of their friends turned constantly to Frodo and Sam. They were not forgotten.
Но за страхами и заботами они друзей не забывали и все время думали о Фродо и Сэме.
‘Saruman,’ said Galadriel, ‘we have other errands and other cares that seem to us more urgent than hunting for you.
– Саруман, – сказала Галадриэль, – есть у нас дела и заботы поважнее, чем гоняться за тобой.
Care to make things interesting?
Заботиться, чтобы это было интересней?
The rest complains of cares to come
В миру достаточно забот.
Select whatever supplies you care to.
Выбор материалов тоже ваша забота.
I never really cared to.
Я и не заботился об этом никогда.
Not if he cares to eat.
Нет, если он заботится, чтобы поесть.
You were always stronger than I cared to see.
Ты сильнее, чем я того заботилась.
You alone are the person I care to please.
Ты единственная, чья признательность меня заботит.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test