Перевод для "capitalizing on" на русский
Примеры перевода
They tend to be net-food exporters and seek to capitalize on competitive agriculture to promote productivity growth;
Как правило, они являются нетто-экспортерами продовольствия и стремятся извлечь выгоду из конкурентоспособного сельского хозяйства для обеспечения роста продуктивности;
(e) To capitalize on opportunities to contribute lessons learned at the enterprise and sectoral levels to the country-level policy dialogue;
е) извлечь выгоду из возможностей использования уроков деятельности на уровне предприятий и секторов в ходе диалога по вопросам политики на страновом уровне;
It was shown that economies could capitalize on the increasing demand for basic raw materials if a viable mining logistics solution could be created.
Он продемонстрировал, что в тех случаях, когда внедряются жизнеспособные решения в области логистики горнодобывающей отрасли, экономика может извлечь выгоду из увеличения спроса на базовое сырье.
We believe that it is high time for the concerned parties to capitalize on the lessons of the past and work together in order to restore the momentum of peace and achieve a comprehensive settlement of this issue.
Мы считаем, что необходимо извлечь выгоду из уроков прошлого и работать совместно для восстановления темпов мирного процесса и достижения всеобъемлющего урегулирования этого вопроса.
We must all capitalize on this momentum and work constructively in order to profit from this important development in the CD, which my delegation is positively eager to engage with.
Всем нам надо востребовать эту динамику и вести конструктивную работу с тем, чтобы извлечь выгоду из этого важного веяния на КР, чем моя делегация определенно жаждет заняться.
Coordinating such related strategies and plans, the Party suggested, would enable countries to capitalize on linkages among different sectors and to ensure the integration of adaptation into those plans.
По ее мнению, координация таких смежных стратегий и планов позволит странам извлечь выгоду из связей между разными секторами и интегрировать тематику адаптации в эти планы.
It was recognized that, in order for international migration to benefit development and contribute to the achievement of the Millennium Development Goals, it was necessary to capitalize on the skills acquired by migrants while abroad.
Было признано, что для того, чтобы международная миграция приносила пользу развитию и способствовала достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, необходимо извлечь выгоду из навыков, которые мигранты приобретают, находясь за границей.
They're trying to capitalize on what happened, make more money.
Они пытаются извлечь выгоду из произошедшего, заработать больше денег.
And the Strip's venues are capitalizing on the notorious connection.
Местные фирмы не преминули извлечь выгоду из зловещей связи.
We must capitalize on this momentum, or it will dissipate.
Надо извлечь выгоду из этой ситуации, или всё было зря.
I'm sorry I tried to capitalize on your situation with Chang.
Мне жаль, что я пытался извлечь выгоду из твоей ситуации с Ченгом.
Big Jim evolves into a man who's seeking to capitalize on the chaos of this town.
Большой Джим предстает человеком, который пытается извлечь выгоду из беспорядков в городе.
We should definitely capitalize on the exposure we're generating and maybe add one of your baby artists to open for y'all.
Мы должны извлечь выгоду из всей поднятой нами шумихи, и может быть добавить одного из твоих начинающих исполнителей на разогрев.
An estimated 5,000 illicit arms traffickers reap large profits, capitalizing on global conflict and instability.
По оценкам, спекулируя на глобальных конфликтах и нестабильности, наживают крупные барыши 5 тысяч нелегальных оружейных торговцев.
17. Capitalizing on events to support his contention that Islam is under attack, Bin Laden has managed to offer a sense of purpose and belonging to many Muslims, poorly informed about their religion, who feel alienated from the world around them.
17. Спекулируя на событиях с целью подкрепить свои утверждения о том, что ислам подвергся нападению, Бен Ладен сумел предложить смысл жизни и внушить чувство причастности многим мусульманам, которые имеют слабое представление о своей религии и чувствуют себя изолированными от окружающего их мира.
The Fretilin SDP, which are being increasingly isolated, have shifted their mode of operations from rural guerrilla to urban guerrilla, thereby abusively capitalizing on the development policy in East Timor based upon affection and prosperity and taking advantage of the situation, condition as well as the restive mood among the young people to instigate them to oppose integration as well as to attract world attention to their existence.
ФРЕТИЛИН/СДП, которая оказывается во все большей изоляции, перешла от партизанской войны в сельской местности к партизанской войне в городах, спекулируя таким образом на политике развития Восточного Тимора, основанной на единстве народа и благосостоянии, и используя ситуацию, условия, а также возбужденное настроение молодых людей, чтобы провоцировать их на сопротивление объединению страны и привлечь внимание мировой общественности к факту своего существования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test