Перевод для "but paid little attention" на русский
Примеры перевода
34. Many family planning programmes in the past paid little attention to men.
34. Во многих программах планирования семьи в прошлом уделялось мало внимания мужчинам.
Central planners paid little attention to the environmental impact of the industries they were creating.
Плановики центральных органов уделяли мало внимания экологическим последствиям создаваемых ими отраслей.
The Special Rapporteur, who should have looked into that situation as soon as he took up his mandate, paid little attention to that pressing issue.
Специальный докладчик, которому следовало заняться этим с момента вступления в должность, уделяет мало внимания этому острому вопросу.
Although the regional government has made some progress, the national Government has paid little attention to substantive recognition of Siberian Yup'ik rights.
Хотя региональные власти добились некоторого прогресса, национальное правительство уделяет мало внимания реальному признанию прав сибирских эскимосов юпик.
The subsequent codification of State Responsibility paid little attention to diplomatic protection and the final draft articles on this subject expressly state that
В последующей работе по кодификации ответственности государств дипломатической защите уделялось мало внимания, и в заключительных проектах статей по этому вопросу со всей определенностью заявляется, что два основных аспекта дипломатической защиты - государственная принадлежность требований и исчерпание внутренних средств правовой защиты - будут рассмотрены Комиссией отдельно.
16. Though codes of conduct during the ancient and medieval periods prohibited rape and pillage by warriors, modern systems of laws relating to armed conflict paid little attention to VAW.
17. Хотя кодексы поведения, существовавшие в античный и средневековый периоды, запрещали изнасилования и мародерство со стороны воинов, в современных системах законов, касающихся вооруженных конфликтов, НЖ уделялось мало внимания.
The Committee was concerned at reports that many minority groups had been marginalized in political and elective offices, that Nigeria paid little attention to the rights of noncitizens, that foreign men who married Nigerian women did not automatically have access to citizenship by marriage, and that their children suffered the same fate.
Комитет обеспокоен сообщениями о том, что многие группы меньшинств маргинализованы в плане занятия политических и выборных должностей, что Нигерия уделяет мало внимания правам неграждан, что мужчины-иностранцы, которые женятся на нигерийских женщинах, не получают автоматически возможность получения гражданства в силу брака и что их дети страдают от такой же участи.
Nevertheless, the international community has to date paid little attention to this issue, despite the fact that a significant number of people - including medical staff, patients, workers in support services linked to health-care facilities, workers in waste disposal facilities, recyclers, scavengers and the general public - are potentially at risk of injury and/or contamination through accidental exposure to health-care waste. Contents
Тем не менее международное сообщество вплоть до настоящего времени уделяло мало внимания данному вопросу, несмотря на тот факт, что значительное число людей, включая медицинский персонал, пациентов, работников вспомогательных служб, связанных с медицинскими учреждениями, работников сооружений по удалению отходов, лиц, занимающихся рециркуляцией отходов, "охотников за мусором" и широкие слои населения, потенциально сталкиваются с опасностью получения травм и/или заражения вследствие случайного контакта с медицинскими отходами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test