Примеры перевода
He reported that SDI is a key element of land administration infrastructure, but its development must be driven by business needs.
Он заявил, что ИПД является основным элементом инфраструктуры управления землепользованием, но ее развитие должно определяться потребностями бизнеса.
Furthermore, terminal locations would need to be optimized with adequate road access and should respond to business-needs.
Кроме того, необходимо будет оптимизировать порядок размещения терминалов, которые должны быть обеспечены адекватным автодорожным доступом и отвечать потребностям бизнеса.
Business needs identified through this entrepreneurial discovery process should be matched with the provision of research and innovation capacities under the leadership of the public sector.
Потребности бизнеса, выявленные при помощи этого процесса предпринимательского открытия, должны совмещаться с возможностями исследовательской и инновационной деятельности, обеспечиваемыми за счет лидерства государственного сектора.
A comprehensive participation of the private sector in such sectoral training authorities can secure the relevance of the curriculum to business needs as well as the necessary financing.
Полнокровное участие частного сектора в работе таких отраслевых учебных центров может обеспечить соответствие учебных программ потребностям бизнеса и позволит мобилизовать необходимое финансирование.
At the same time, governments need to ensure that these partnerships address both the business need for full cost recovery and the need for equal access to services.
В то же время правительствам нужно обеспечить, чтобы эти партнерские связи позволяли удовлетворить как потребность бизнеса в плане полного возмещения расходов, так и необходимость обеспечения равного доступа к услугам.
In R&D, this requires different forms of public-private partnerships which promote knowledge circulation and matching of business needs and R&D expertise.
В сфере НИОКР это предполагает установление различных форм партнерских связей между государственным и частным секторами, которые способствуют передаче знаний и приближению НИОКР к потребностям бизнеса.
In the Inception and Elaboration phases, the UMM concentrates on workflows needed to understand the business needs to produce business scenarios, business objects and areas of business collaboration.
На начальном этапе и этапе исследования УММ концентрируется на рабочих потоках, необходимых для понимания потребностей бизнеса в целях разработки бизнес-объектов, бизнес-целей и областей бизнес-сотрудничества.
It was further indicated that, while certain systems might in practice provide lesser protection to third parties, it was desirable to leave flexibility in developing solutions adequate to actual business needs.
Далее было указано, что, хотя некоторые системы на практике могут обеспечивать меньшую степень защиты третьих сторон, желательно допускать определенную гибкость в разработке решений, отвечающих фактическим потребностям бизнеса.
This category also includes technology that fails to meet the intended business needs;
Эта категория также включает технологию, которая не удовлетворяет установленным деловым потребностям;
Finally, focusing on "integrating", "tolerating" and "difference" would not satisfy individual, societal or business needs.
И наконец, концентрация внимания на "интеграции", "толерантности" и "разнообразии" не удовлетворит индивидуальных, общественных или деловых потребностей.
These implications are largely non-quantifiable and, in many respects, dynamic, as UNV business needs continue to evolve.
В основном эти последствия являются нематериальными и во многих отношениях динамичными, поскольку развитие деловых потребностей ДООН продолжается.
The process has taken longer than most other harmonization efforts owing to the unique business needs of UNOPS.
Этот процесс занял больше времени, чем большинство других усилий по согласованию изза специфических деловых потребностей ЮНОПС.
However, multinational corporations tend to address their specific business needs rather than provide broad-based education.
Однако многонациональные корпорации обычно занимаются своими конкретными деловыми потребностями вместо того, чтобы обеспечивать универсальное образование.
The business service model adopted pursues a demand-led approach that is relevant to the business needs of clients.
Используемая модель обслуживания бизнеса основана на стратегии удовлетворения спроса, которая наилучшим образом отвечает деловым потребностям клиентов.
55. UNOPS contracted an outside consulting firm to assist in the definition of present and future UNOPS business needs and their implications for systems development.
55. УОПООН привлекло внешнюю консультационную фирму для оказания содействия при определении нынешних и будущих деловых потребностей УОПООН и их последствий для разработки систем.
Any infrastructure investment which is primarily driven by core business needs (e.g. building a road to a mine or factory), or is for the purpose of facilitating the business operations of the organization, should not be included.
d. Сюда не следует включать любые инвестиции в инфраструктуру, которые осуществляются прежде всего в силу основных деловых потребностей (например строительство дороги к руднику/шахте или заводу) или в целях облегчения деловых операций организации.
The review would be conducted by a joint public and private sector working party to ensure that the regulatory and official requirements and the business needs of the trading community are fully considered in an open, transparent and inclusive way.
Проводить обзор должна совместная рабочая группа в составе представителей государственного и частного секторов, с тем чтобы можно было обеспечить открытым, прозрачным и всеобъемлющим образом полный учет нормативных и официальных требований и деловых потребностей торгового сообщества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test