Перевод для "break the law" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The fact that some might break the law does not make laws less important.
Оттого, что кто-то мог бы нарушить закон, закон не становится менее важным.
It is therefore not possible for a racist organization to exercise any activities without breaking the law.
Поэтому расистские организации не могут осуществлять какой-либо деятельности, не нарушая закона.
They cannot now undertake fishing without breaking the law, even if they fish for their families' consumption.
Они не могут заниматься рыболовством, не нарушая закона, даже если ловят рыбу исключительно для того, чтобы прокормить свои семьи.
23. There exist some members of Tatmadaw who break the law and actions have been taken against them.
23. Есть несколько служащих армии Татмадав, которые нарушили закон, и они привлечены к ответственности.
This is further illustrated by the tendency to circumvent or break the law in housing, health, justice, the economy, education, and so on.
Это проявляется также и в стремлении обойти или нарушить законы в области жилья, здравоохранения, правосудия, экономики, образования и т.д.
He went on to repeat that it was obliged to break the law and enter without permission into the territories of the Sudan to carry on its activities.
Он то и дело повторял, что организация была вынуждена нарушить закон и без разрешения обеспечить свое присутствие на территории Судана для осуществления там своей деятельности.
Those who have chosen to break the law and who have committed the crimes of which we are all aware will be held responsible individually.
Те, кто решили нарушить закон и кто совершили преступления, о которых всем известно, будут нести индивидуальную ответственность.
However, the last sentence of paragraph 83 (“It is therefore not possible for a racist organization to exercise any activities without breaking the law”) was puzzling.
Тем не менее чтение последнего предложения пункта 83 ("расистские организации не могут осуществлять какую-либо деятельность, не нарушая закона") оставляет г-на Вольфрума в недоумении.
54. The provisions embodied in the legislation referred to in paragraphs 50-53 means that an organization engaged in racist activities cannot act without breaking the law.
54. Положения, закрепленные в законодательных нормах, упомянутых в пунктах 50-53, означают, что организации расистского толка не могут осуществлять свою деятельность, не нарушая закона.
Such responsibility applies also to the protection of society and its citizens against any abuses committed, in this instance, by communities of religion or belief, in the same way as any group and individual that breaks the law.
Такую же ответственность несет государство и за защиту общества и его граждан от любых нарушений закона, совершаемых религиозными или мировоззренческими общностями, воспринимаемыми в данном случае как и любая другая группа лиц или отдельное лицо, нарушившие закон.
It is evident that those who break the law will be prosecuted.
Ясно, что лица, нарушающие закон, будут привлечены к ответственности.
However, we will not hesitate to send to jail those who break the law.
Тем не менее, мы не колеблясь будем отправлять в тюрьмы тех, кто нарушает закон.
The fact that some citizens might break the law does not make the law less important.
Тот факт, что некоторые граждане могут нарушать законы, не умаляет их значения.
A member of the Tatmadaw who breaks the law is punished by both the military and civil courts.
Служащие армии Татмадав, которые нарушают закон, наказываются как военными, так и гражданскими судами.
A member of the Armed Forces who breaks the law is punished both by the military and civil courts.
Военнослужащий вооруженных сил, который нарушает закон, наказывается как военным, так и гражданским судом.
- Reinforcement of inspection services with a view to identifying employers who break the law in their use of child labour;
- дальнейшее укрепление инспекционных служб с целью выявления работодателей, нарушающих закон при использовании детского труда;
In cases of prostitution, both the women and the male clients were breaking the law, so both were subject to arrest.
В случаях проституции и женщины и мужчины, пользующиеся их услугами, нарушают закон и поэтому подлежат аресту.
“The Minister wouldn’t want you to break the law, Professor Umbridge!” cried Hermione.
— Министр не позволил бы вам нарушать закон, профессор Амбридж! — крикнула Гермиона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test