Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
:: Release the boundless power of the people;
:: высвобождение безграничных сил народа;
They represent boundless energy and potential as future leaders.
Она олицетворяет собой безграничную энергию и потенциал будущих лидеров.
The opportunities presented by these rapid changes in technology are boundless.
Возможности, связанные с этими стремительными переменами в области технологии, безграничны.
Ancient Buddhist temples still exist on our boundless land.
На наших безграничных просторах все еще стоят буддистские храмы.
Competition and the capitalist system's boundless thirst for profit are destroying the planet.
Капиталистическая конкуренция и безграничная жажда наживы уничтожают нашу планету.
Opportunities for social advance seem boundless but many expectations remain unmet.
При кажущейся безграничности возможностей для поступательного развития в социальной области многие ожидания еще не стали реальностью.
His Majesty loved to travel in the countryside and admire the boundless beauty that is to be found there.
Его Величество любил путешествовать по сельской местности и наслаждаться теми безграничными красотами, которые можно там обнаружить.
We must not allow the burden of the boundless greed of a few to be shouldered by all.
Нам нельзя допускать того, чтобы бремя безграничной алчности немногих всей тяжестью ложилось на плечи всех остальных.
It is a vivid expression of our people's absolute trust in, support for and boundless loyalty to their leader.
Это убедительное выражение абсолютного доверия нашего народа к своему лидеру, его поддержки и безграничной преданности.
Her boundless limit.
У неё безграничный лимит.
in a boundless universe.
в безграничной вселенной.
His energy seemed boundless.
Казалось, его запасы энергии безграничны.
I have boundless energy.
У меня безграничный запас энергии.
Because of your boundless modesty?
Благодаря своей безграничной скромности?
Now, your existence is boundless.
Сейчас твоё существование безгранично.
he lay for about half an hour in such suffering, such an unbearable feeling of boundless horror, as he had never experienced before.
он пролежал с полчаса в таком страдании, в таком нестерпимом ощущении безграничного ужаса, какого никогда еще не испытывал.
I ought to tell you that I never in my life met a man anything like him for noble simplicity of mind and for boundless trustfulness.
Я вам должна еще сказать, что я ни одного человека не встречала в жизни, подобного ему по благородному простодушию и безграничной доверчивости.
Speaking of the ideal republic described in the laws of Plato, to maintain five thousand idle men (the number of warriors supposed necessary for its defence) together with their women and servants, would require, he says, a territory of boundless extent and fertility, like the plains of Babylon.
Говоря об идеальной республике, описанной в "Законах" Платона, он замечает, что на содержание 5 тыс. неработающих людей (такое число воинов считалось необходимым для ее защиты) вместе с семьями их и слугами понадобится территория безграничных размеров и плодородия вроде Вавилонской равнины* [* Aristot.
But at the same time, the new era opens before us new and boundless horizons and creates new opportunities in the formation of a new world order.
Но в то же время новая эпоха открывает перед нами новые бескрайние горизонты и предоставляет нам новые возможности в плане создания нового мирового порядка.
Boundless human stupidity.
Бескрайняя человеческая глупость.
Across the wide, boundless seas.
По бескрайним по морям.
-It's boundless, I give it to you.
-Он бескрайний, я тебе его дарю.
My bounty is as boundless as the sea
Моя щедрость бескрайняя как море, а моя любовь, как море, глубока.
Boundless and bare, the lone and level sands stretch far away.
"Вокруг руины мерно колесили Пески бескрайние, наги и одиноки".
The first was a cynicism as boundless as the view from the Ostankino television tower.
Первым был цинизм, бескрайний, как вид с Останкинской телебашни.
We now know how important it is to protect this fragile oasis... deep within the boundless reaches of Hubble's magnificent universe.
Теперь мы знаем, как важно защитить этот хрупкий оазис, находящийся глубоко в бескрайних просторах Вселенной, в которую может проникнуть Хаббл.
You know, Friday, and we're in paradise, You see, what a clear sky, a beautiful land, around the boundless sea, a ship is floating on it...
Знаешь, Пятница, а мы тут как в раю- видишь, какое чистое небо, прекрасная земля, вокруг бескрайнее море, а по нему плывёт корабль...
As ruler of the Seven Seas, lord of the boundless waves, high constable of the coral caverns and uttermost recesses of the depths, I invite you to feast your eyes on my spellbinding sirens and surrender to the allure of seaside enchantment... ( applause ) to forget about life's stormy seas, shipwrecks, and typhoons.
Как правитель Семи Морей, владыка бескрайних волн, повелитель Корраловых Пещер и глубочайших тайн глубин я приглашаю вас полюбоваться на моих завораживающих сирен и подчиниться обольщающим чарам приморья... забыть о штормах, кораблекрушениях и тайфунах.
It has also been central to the development of the boundless human potential, capacity and institutions of the Palestinian people.
Она имеет также центральное значение для развития беспредельных человеческих возможностей, потенциала и учреждений палестинского народа.
He was an astute diplomat and consummate negotiator, showing keen interest characterized by boundless enthusiasm and energy in dealing with issues of global concern.
Он был проницательным дипломатом и высоким специалистом в области ведения переговоров, проявлял острый интерес к различным вопросам, отличался беспредельным энтузиазмом и энергией в подходе к вопросам, представлявшим глобальный интерес.
Your ambition is boundless.
Твои амбиции беспредельны.
Boundless horizons open up before us.
С появлением саксофона перед нами открываются беспредельные перспективы!
The boundless strain of my sister her anger, her helplessness...
Беспредельное напряжение моей сестры, её злость, её беспомощность...
The boundless soul of which we justly boast is what we believe differentiates us from the animals.
Тот беспредельный дух, которым мы хвалимся, отличающий на от животных.
The Italian appetite for vengeance may be boundless, Majesty, but happily for you the Spanish appetite for war is not.
Итальянская жажда мести может быть беспредельна, Ваше Величество, но, к счастью для вас, у испанской жажды войны предел есть.
It contains man's first recorded description of his boundless mortal fear in the face of malice itself the demanding implacable enemy who's search for blood is never satiated.
Там содержится первое описание человека беспредельного смертельного страха, который является в обличии злобы. Требовательный непреклонный враг, жаждущий крови, которой он никогда не насытится.
To Buck it was boundless delight, this hunting, fishing, and indefinite wandering through strange places.
Бэк беспредельно наслаждался такой жизнью – охотой, рыбной ловлей, блужданием по новым, незнакомым местам.
He continued to stare at him point-blank as he said this, and suddenly a boundless anger again flashed in his eyes.
Он продолжал в упор смотреть на него, говоря это, и вдруг опять беспредельная злоба блеснула в глазах его.
Besides, he felt a boundless moral fatigue, though his mind had worked better that morning than in all those recent days.
К тому же он чувствовал беспредельную нравственную усталость, хотя рассудок его в это утро работал лучше, чем во все эти последние дни.
The stern and already stiff profile of her face also seemed carved from marble, but the smile on her pale lips was full of some unchildlike, boundless grief and great complaint.
Строгий и уже окостенелый профиль ее лица был тоже как бы выточен из мрамора, но улыбка на бледных губах ее была полна какой-то недетской, беспредельной скорби и великой жалобы.
But Avdotya Romanovna, who shared her alarm, though far from fearful by nature, was amazed and almost frightened to meet the eyes of her brother's friend, flashing with wild fire, and only the boundless trust inspired by Nastasya's stories about this strange man held her back from the temptation of running away from him and dragging her mother with her.
Но, несмотря на ту же тревогу, Авдотья Романовна хоть и не пугливого была характера, но с изумлением и почти даже с испугом встречала сверкающие диким огнем взгляды друга своего брата, и только беспредельная доверенность, внушенная рассказами Настасьи об этом странном человеке, удержала ее от покушения убежать от него и утащить за собою свою мать.
This almost boundless body of water contains great biological diversity, the most extensive coral reefs in the world, seabed minerals and the largest sustainable tuna fishery.
Эта безбрежная масса воды содержит биологический мир огромного разнообразия, самые большие коралловые рифы в мире, запасы полезных ископаемых на морском дне и самые большие запасы тунца.
Life is a boundless sea.
Жизнь это безбрежное море.
It's a life of boundless surprises, detective work.
Жизнь и работа детектива - безбрежный океан сюрпризов.
There, on the boundless, sun-bathed steppe, nomadic yurts could be seen, like barely visible black specks.
Там, в облитой солнцем необозримой степи, чуть приметными точками чернелись кочевые юрты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test