Примеры перевода
An example is Article 169 criminalising discrimination on the grounds of ethnicity, race, sex, origin, religion or belonging to other groups.
Например, в статье 169 предусматривается уголовная ответственность за дискриминацию по признакам этнической принадлежности, расы, пола, происхождения, религии или принадлежности к другим группам.
11. Another reason for the unreliability of statistics on the Roma is the fact that some Roma may declare themselves as belonging to other communities within the society in which they live, out of prudent caution, since they know that Roma are not liked and are discriminated against.
11. Еще одной причиной недостаточной достоверности статистических данных о рома является тот факт, что из предосторожности некоторые представители рома заявляют о своей принадлежности к другим общинам того общества, в котором они проживают, поскольку им известно, что народ рома не пользуется любовью и подвергается дискриминации.
During the aforementioned period, 32 pretrial investigations into discrimination of a person or a group of persons were initiated (in accordance with article 169 of the Criminal Code, "Discrimination on grounds of nationality, race, sex, descent, religion or belonging to other groups"), out of which five cases of discrimination on the grounds of ethnicity (nationality) (Roma, Jewish) were investigated.
133. В течение вышеупомянутого периода было начато 32 досудебных производства в отношении случаев, связанных с дискриминацией лица или группы лиц (по статье 169 Уголовного кодекса, озаглавленной "Дискриминация по признаку национальности, расы, пола, происхождения, религии или принадлежности к другим группам"), из которых пять расследуемых случаев были связаны с дискриминацией по признаку этнической (национальной) принадлежности (ромской, еврейской).
17. Chapter XXV of the CC covers three types of criminal acts involving discrimination: Article 169 -- Discrimination on the Grounds of Nationality, Race, Sex, Descent, Religion or Belonging to Other Groups; Article 170 -- Incitement against Any National, Racial, Ethnic, Religious or Other Group of Persons; and Article 1701 -- Creation and Activities of Groups and Organisations Aiming at Discriminating a Group of Persons or Inciting against It.
17. В главе XXV УК говорится о трех видах преступных деяний, связанных с дискриминацией: Статья 169 -- Дискриминация по признакам этнической принадлежности, расы, пола, происхождения, религии или принадлежности к другим группам; статья 170 -- Возбуждение вражды в отношении какой-либо национальной, расовой, этнической, религиозной или другой группы лиц; и статья 1701 -- Создание и деятельность групп и организаций в целях дискриминации в отношении группы лиц или возбуждения в отношении нее вражды.
46. Article 169 of the Criminal Code of the Republic of Lithuania provides for criminal liability for criminal acts connected with racial or any other type of discrimination: "Discrimination on the basis of ethnicity, race, sex, origin, religion or belonging to other groups: Any person who commits acts aimed at a certain group of people or a member thereof on account of their sex, sexual orientation, race, ethnic background, language, origin, social position, religion, convictions or opinions with a view to interfere with their rights to participate as equals in political, economic, social, cultural, labour or any other activity or to restrict the human rights or freedoms of such a group of people or of its member, shall be punished with community service work or a fine, or detention, or imprisonment for a period of up to three years."
46. Статья 169 Уголовного кодекса Литовской Республики предусматривает уголовную ответственность за преступные деяния, связанные с расовой или какой-либо другой дискриминацией: "Дискриминация на основе этнической принадлежности, расы, пола, происхождения, религии или принадлежности к другим группам: любое лицо, совершающее деяния, направленные против определенной группы людей или ее члена на основании их пола, сексуальной ориентации, расы, этнической принадлежности, языка, происхождения, социального положения, религии, убеждений или взглядов с целью оспаривания их прав на участие в качестве равных в политической, экономической, социальной, культурной, трудовой или какой-либо другой деятельности или ограничения прав человека или свобод такой группы людей или ее члена наказывается привлечением к общественным работам или штрафом, или содержанием под стражей, или тюремным заключением сроком до трех лет".
... belonging to other varieties {or types} than that indicated on the package
- ... принадлежащие к другим разновидностям (или типам), помимо разновидностей, указанных на упаковке
Violence against the Ahmadiyah and persons belonging to other minorities
Насилие в отношении течения Ахмадия и лиц, принадлежащих к другим меньшинствам
Dates belonging to other varieties than that indicated on the package (by number)
фиников, принадлежащих к другим разновидностям, помимо той, которая указана на упаковке (по числу)
Had those all been Jews or had some victims belonged to other minority groups, for instance the Roma?
Все ли они были евреями, или были жертвы, принадлежавшие к другим группам меньшинств, например рома?
dates belonging to other varieties {or commercial types} than that indicated on the package (by count) Size tolerances
- фиников, принадлежащих к другим разновидностям {или коммерческим типам}, помимо той, которая указана на упаковке (по счету)
The return of forcibly expelled Serbs or people belonging to other non-Albanian ethnic groups has not even begun.
Возвращение изгнанных силой сербов или лиц, принадлежащих к другим неалбанским этническим группам, даже не началось.
It had therefore recommended that the Government should ensure that persons or groups of persons belonging to other minority groups should not be subject to discrimination.
Поэтому он рекомендовал правительству обеспечить, чтобы лица или группы лиц, принадлежащие к другим меньшинствам, не подвергались дискриминации.
CERD urged the State to combat discrimination against Roma children and children belonging to other ethnic minority groups.
КЛРД настоятельно призвал государство принять меры в целях борьбы с дискриминацией детей рома и детей, принадлежащих к другим этническим меньшинствам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test