Перевод для "being received" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
No assistance was being received by either State in this area.
Ни одно из этих государств не получает помощь в этой области.
:: Lack of detail on complaints being received by PDHJ.
:: Отсутствие подробных данных о жалобах, получаемых ОПЧП.
More, fresh information is still being received by the Commission.
Комиссия продолжает получать новую, свежую информацию.
Qualified technical assistance, currently not being received, was requested.
Была запрошена квалифицированная техническая помощь, в настоящий момент не получаемая.
None of those forms of assistance was being received.
В настоящий момент эта страна не получает ни одной из таких форм помощи.
Generally, the Commission receives half of all the complaints lodged, the other half being received by the RCMP directly.
Обычно Комиссия получает половину из числа всех поданных жалоб, другую половину получает непосредственно КККП.
The State indicated that financial assistance and equipment were being received from USAID and UNDP.
Это государство отметило, что оно получает финансовую помощь и оборудование от ЮСАИД и ПРООН.
In general, countries reported fewer orders being received online than placed.
В целом страны сообщили, что число заказов, получаемых в режиме онлайн, меньше числа размещаемых заказов.
Such assistance is currently being received by some 1.5 million people, two thirds of them women.
Сейчас такую помощь получают около 1,5 млн. человек, из них две трети - женщины.
Monetary social assistance is also being received by a larger number of people than before the amendment of the Act.
Денежное социальное вспомоществование получает теперь больше людей, чем до принятия поправок к закону.
This signal is being received from the very heart of the Asylum.
Этот сигнал мы получаем из самого сердца Убежища.
How were those refugees being received in Bosnia and Herzegovina?
Как принимают этих беженцев в Боснии и Герцеговине?
The first group of submissions is being received and they will be posted on the Global Compact web site in late October;
Сейчас принимается первая группа сообщений, которые будут размещены на вебсайте <<Глобального договора>> в конце октября;
9. Hundreds of television signals from many foreign communication satellite networks are being received in the Republic of Korea.
9. В Республике Корея принимаются сотни телевизионных сигналов со многих иностранных сетей спутников связи.
All ministers and departments were obliged to receive and take account of such complaints, and an answer had to be given within one month of a complaint being received.
Все министерства и ведомства обязаны принимать к рассмотрению такие жалобы и давать ответ в течение одного месяца с момента их получения.
The migratory landscape over the last few decades has changed dramatically, with most traditional sending countries now also being receiving ones.
За последние несколько десятилетий география миграционных потоков претерпела серьезные изменения, и теперь страны, из которых традиционно осуществлялся выезд, стали также принимать мигрантов.
A third Member State wanted to know what measures the Secretariat was taking to ensure that the documents being sent to Member States electronically were actually being received.
Третья делегация спросила, какие меры Секретариат принимает для удостоверения в том, что документы, направляемые государствам-членам электронным способом, действительно их достигают.
Replies are currently being received at the international, national and regional levels, both from Governments and from non-governmental organizations that assist women and promote their advancement.
Кроме того, в настоящее время на международном, национальном и региональном уровнях как силами правительств, так и силами неправительственных организаций принимаются меры по оказанию помощи женщинам и улучшению их положения.
The service is being received by some 560 stations around the world, with such major broadcasters as Sky News, BBC, CNN and CCTV using the material.
Программы этой службы принимают приблизительно 560 станций во всех странах мира, в число которых входят такие крупные использующие эти материалы телевещательные компании, как <<Скай ньюз>>, <<Би-би-си>>, <<Си-эн-эн>> и <<Си-си-ти-ви>>.
These now number seven, several of which are extremely active: for instance, in April 1993, an average of over 100 applications were being received daily concerning exports to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro).
В настоящее время таких комитетов насчитывается семь, и деятельность некоторых из них носит исключительно активный характер: например, в апреле 1993 года ежедневно принималось в среднем более 100 заявок, касающихся экспорта в Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория).
This new procedure, however, also requires that the reports be considered within the shortest possible period of time after being received by the Committee, otherwise the added value of the procedure will be defeated, as new lists of issues would have to be adopted to update information provided.
Тем не менее эта новая процедура требует рассмотрения докладов в максимально короткие сроки после получения их Комитетом, иначе практическая польза от нее будет сведена к нулю, поскольку необходимо будет принимать новый перечень вопросов с целью обновления предоставленной информации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test