Перевод для "become mandatory" на русский
Примеры перевода
In that regard, he would be in favour of pre-deployment visits becoming mandatory.
В этой связи он считает, что такие миссии должны стать обязательными.
He also stressed that QC/T standards might also become mandatory for MIIT decision.
Он также подчеркнул, что стандарты "QC/T" также могут стать обязательными по решению МПИ.
152. The Secretary-General of IMO anticipated that the voluntary audit scheme would eventually become mandatory.
152. По мнению Генерального секретаря ИМО, добровольная система проверки в конечном счете должна стать обязательной.
The Committee also noted that, at some point in the future, the transmission of data into ITDB by electronic means could become mandatory.
Комитет отметил также, что через какое-то время в будущем представление данных в МБДМДП с помощью электронных средств может стать обязательным.
The Inspector believes that the induction programme must be adapted to the timetable of the peacekeeping mission and become mandatory before deployment.
Инспектор считает, что вводная программа должна быть адаптирована с учетом сроков миссий по поддержанию мира и стать обязательной до направления к месту работы.
Hence the importance of successfully concluding the distribution of voter registration cards, which will become mandatory and serve as an identity card.
Этим объясняется важность успешного проведения работы по распределению избирательных карточек, которым суждено стать обязательными удостоверениями личности.
The collection of criteria air contaminants information could become mandatory for all anthropogenic sources meeting the selected reporting criteria.
Сбор информации о ключевых загрязнителях воздуха мог бы стать обязательным для всех антропогенных источников, подпадающих под ряд критериев в отношении представления информации.
The Committee was informed that the pre-deployment inspections would become mandatory.
Комитет был информирован о том, что эти инспекции до развертывания станут обязательными.
However, if the LOIPR procedure was adopted the written replies would become mandatory.
Однако если будет принята процедура, связанная с ПВДПД, письменные ответы станут обязательными.
In the event of accession, the Convention will have the force of law and its provisions will become mandatory.
В случае присоединения Конвенция будет иметь силу закона, а ее положения станут обязательными.
128. China and Egypt noted that deleting the word "voluntary" did not mean that contributions to the special fund would not become mandatory.
128. Египет и Китай отметили, что исключение слова "добровольный" не означает того, что взносы в специальный фонд не станут обязательными.
However, once the parties to the transport contract agree to apply the new railway regime and mark this in the transport contract, its provisions become mandatory.
Вместе с тем, как только стороны договора перевозки согласятся с применением нового железнодорожного режима и укажут это в договоре, его положения станут обязательными.
Daytime running lights will become mandatory ("dedicated" lights) on new cars as from 2011, depending on the decisions of WP.29;
iii) дневные ходовые огни станут обязательными ("специальные" огни) на новых легковых автомобилях начиная с 2011 года в зависимости от решений WP.29;
The delegation pointed out that the final goal of this exercise was to establish a set of unified modern provisions that would become mandatory for EU member States.
Делегация ЕС указала, что конечная цель такой деятельности состоит в создании набора унифицированных современных положений, которые станут обязательными для государств − членов ЕС.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test