Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Indeed, this was a five-year period of unbroken growth.
По существу, это был пятилетний период непрерывного роста.
The daily resting time must always be granted as an unbroken period.
Ежедневное время отдыха должно всегда предоставляться в виде непрерывного отрезка времени.
The duration of the weekly period of unbroken rest must be not less than 42 hours.
Продолжительность еженедельного непрерывного отдыха должна быть не менее 42 часов.
Almost 9% of schools work an unbroken week, with the Saturday classes transferred to Wednesdays.
Кроме того, почти в 9% школ действует непрерывная учебная неделя, при которой субботние занятия перенесены на среду.
Papua New Guinea celebrated 33 years of unbroken constitutional democracy on 16 September this year.
Наша страна 16 сентября этого года отметила 33летнюю годовщину непрерывной конституционной демократии.
Chinese culture upholds the belief that reality consists of countless manifestations of one unbroken continuum, the tao.
Китайская культура основана на вере в то, что реальность состоит из бесчисленных проявлений одного непрерывного континуума -- тао.
As there is no limitation on the number of terms members may serve, several members have served for long and unbroken periods.
Из-за отсутствия ограничений по переизбранию некоторые эксперты работают в составе комитетов в течение длительных непрерывных сроков.
Article 104 of the Labour Code requires that all employees be given the opportunity to take a period of unbroken rest between workweeks.
117. Согласно статье 104 Трудового кодекса каждому работнику должны быть созданы условия для использования непрерывного отдыха между неделями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test