Перевод для "be stood" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They stood at the bottom of the stairs.
Они стояли у лестницы.
A small mosque stood in the centre of the neighbourhood.
В центре района стояла небольшая мечеть.
India has always stood firmly with them.
Индия всегда твердо стояла на его стороне.
The army stood by, looking on without interfering.
Стоявшие рядом солдаты спокойно смотрели на все это и не вмешивались.
We stood against oppression in Germany and in Ukraine.
Мы твердо стояли против репрессий в Германии и на Украине.
Ahmed stood there, and blood was coming out of his back.
Ахмед тоже стоял там, и из спины у него шла кровь.
We have stood shoulder to shoulder for many generations.
На протяжении многих десятилетий мы стояли плечом к плечу.
For its part, Africa has always stood by Cuba's side.
Со своей стороны, Африка всегда стояла на стороне Кубы.
Her mum shouldn't be stood in our way.
Её мама не должна стоять на нашем пути.
Wouldn't be stood here surrounded by policemen and cameras and people looking at us sideways.
Нам бы не приходилось стоять, окруженными полицией и камерами, не косились бы люди.
Cos then I wouldn't be stood in front of you feeling like an idiot... again.
Тогда мне не пришлось бы стоять перед вами, чувствуя себя по-идиотски... опять.
I know I'm a plugger and that this is my job, but even if I worked in a shop, I'd be stood here now telling you how great this band is.
Я знаю, я рекламщик, и это моя работа, но даже если бы я работал продавцом, я бы всё равно стоял сейчас здесь и говорил бы тебе, какая это крутая группа.
He stood and thought.
Там он стоял и думал.
Tears stood in their eyes.
Слезы стояли в их глазах.
she stood before him in reality .
она стояла перед ним наяву…
There stood Professor Trelawney.
За дверью стояла профессор Трелони.
She stood as if she were waiting for something.
Она стояла и как бы чего-то ждала.
He stood there a moment caught by uncertainty.
Мгновение он стоял в нерешительности.
Between him and Varia stood the prince.
Между ним и сестрой стоял князь.
Raskolnikov stood there clutching the axe.
Раскольников стоял и сжимал топор.
Pulcheria Alexandrovna stood as if stunned.
Пульхерия Александровна стояла как пораженная.
It was there that the big building with the watchtower stood.
Тут-то стоял большой дом с каланчой.
I said then that the world stood at a crossroads.
Я тогда сказал, что мир стоит на перепутье.
India stood by its position regarding the question of the plebiscite.
Индия в вопросе о плебисците стоит на своих прежних позициях.
However, time seems to have stood still in the Conference on this issue.
Однако создается впечатление, что дискуссии в Конференции по этому вопросу стоят на месте.
Participants stood in silence for one minute in honour of Dr. Farman.
Участники стоя почтили память д-ра Фармана минутой молчания.
Across the access road to the Centre stood a four-storey apartment building.
На противоположной стороне дороги, ведущей к этому центру, стоит четырехэтажное жилое здание.
Removal of the obstacles that stood in the way of the Goals would require increased international cooperation.
Устранение препятствий, которые стоят на пути осуществления Целей, потребует расширения международного сотрудничества.
In his view, the cabotage laws stood in the way of the Territory developing the tourism industry.
По его мнению, на пути развития отрасли туризма территории стоят законы, регулирующие воздушные перевозки.
In his view, however, such principles stood in the background and were not part of the current project.
Однако, по его мнению, такие принципы стоят на втором плане и не являются составляющей частью данного проекта.
If it was commuted to life imprisonment in almost all cases, what stood in the way of its abolition?
Если смертная казнь практически во всех случаях заменяется пожизненным заключением, что стоит на пути ее полной отмены?
And now Harry stood in the headmaster’s office yet again.
И вот Гарри снова стоит в директорском кабинете…
For a fraction of a second he stood, irresolute, in front of Hagrid’s door.
Стоя у двери Хагрида, Гарри заколебался.
The three of them stood transfixed with horror under the Invisibility Cloak.
всех троих ужас пригвоздил к месту, и они оцепенели, стоя под мантией.
But it is a hasty word for a thing that has stood here ever since this part of the world was shaped.
Слово-то какое коротенькое, а она ведь здесь стоит спокон веков.
Was he imagining that somebody stood beyond the reach of the wandlight, watching him?
Там действительно кто-то стоит на самом краю освещенного круга или ему это кажется со страху?
They came to the door with me and stood side by side in a cheerful square of light.
Они вышли меня проводить и, стоя рядышком в веселом прямоугольнике света, смотрели, как я усаживаюсь в машину.
Gatsby stood in the center of the crimson carpet and gazed around with fascinated eyes.
Стоя на темно-алом ковре посреди гостиной, Гэтсби как завороженный озирался по сторонам.
«She jis stood de same way, kiner smilin' up. I was a-bilin'! I says: «'I lay I MAKE you mine!'
А она стоит все так же и улыбается. Я взбесился и прикрикнул: – Ну, так я же тебя заставлю!
One wild cart ride later they stood blinking in the sunlight outside Gringotts.
Еще одна бешеная гонка на тележке — и вот они уже стоят на улице у банка, щурясь от солнечного света.
Had he not known that it was he who stood there, he would have wondered who was wearing his glasses.
Не знай Гарри, что это он здесь стоит, сам бы удивился: кто это надел его очки?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test