Перевод для "be spent on" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We have spent three decades fighting AIDS.
Мы потратили три десятилетия на борьбу со СПИДом.
I spent years defending Israel on the battlefield.
Я потратил годы, защищая Израиль на полях сражений.
He spent the money with his girlfriend, S.A.
Он потратил эти деньги совместно со своей подругой С.А.
The money spent on all their seminars should rather be spent on alleviating slum conditions.
Деньги, израсходованные на все эти семинары, следовало бы с большей пользой потратить на улучшение условий жизни в трущобах.
I spent decades defending Israel in the court of public opinion.
Я потратил десятилетия, защищая Израиль перед судом общественного мнения.
For instance, in 2005, Lebanon spent 52 per cent of its budget on debt service as compared with 23.1 per cent on education and health; Jamaica spent 27.9 per cent on debt service and 16.1 per cent on education and health; and Bulgaria spent 23 per cent on debt service and 11.6 per cent on education and health.
Так, в 2005 году Ливан потратил 52% своего бюджета на обслуживание долга по сравнению с 23,1% расходов на образование и здравоохранение; Ямайка потратила 27,9% на обслуживание долга и 16,1% на образование и здравоохранение; а Болгария потратила 23% на обслуживание долга и 11,6% на образование и здравоохранение.
In the same period, we spent $1.4 billion in antiretroviral medicines.
За тот же самый период мы потратили 1,4 млрд. долл. США на антиретровирусные препараты.
It is estimated that the Government has spent N$ 3.5 million on this project.
Согласно оценкам, правительство потратило 3,5 млн. намибийских долларов на этот проект.
It could be spent on surviving things.
Её можно потратить на... выживание...
The first half-hour was spent in piling up the fire, lest she should suffer from the change of room;
Первые полчаса он потратил на разведение огня в камине, чтобы Джейн не было холодно.
“And we mean to treat you all,” added Lydia, “but you must lend us the money, for we have just spent ours at the shop out there.”
— Мы собираемся вас угостить, — добавила Лидия, — только вы должны снабдить нас деньгами, потому что все, что у нас было, мы потратили вон в той лавке.
“It’s no good nagging me, it’s done,” he said firmly. “Fred and George have got the gold—spent a good bit of it, too, by the sounds of it—and I can’t get it back from them and I don’t want to.
— Не надо меня воспитывать — что сделано, то сделано, — твердо сказал он. — Фред с Джорджем получили деньги и, судя по всему, уже потратили немалую их часть, так что обратно я их забрать не могу, да и не хочу.
Einstein spent most of his later years unsuccessfully searching for a unified theory, but the time was not ripe: there were partial theories for gravity and the electromagnetic force, but very little was known about the nuclear forces.
Эйнштейн в свои последние годы потратил много времени, безуспешно пытаясь нащупать подступы к объединенной теории, но час ее тогда еще не пробил: существовали частные теории гравитационного и электромагнитного взаимодействий, но очень мало было известно о ядерных силах.
He and the other fifth-years spent a considerable part of the final weekend of the Easter break reading all the careers information that had been left there for their perusal. “Well, I don’t fancy Healing,” said Ron on the last evening of the holidays.
В последний уикенд каникул он вместе с другими пятикурсниками потратил львиную долю времени на изучение материалов по профессиональной ориентации, предложенных их вниманию. — Не хочу быть целителем, — заявил Рон вечером накануне начала занятий.
Hermione’s bad mood persisted for most of the weekend, though Harry and Ron found it quite easy to ignore as they spent most of Saturday and Sunday revising for Potions on Monday, the exam which Harry had been looking forward to least—and which he was sure would be the downfall of his ambitions to become an Auror.
Гермиона ходила насупленная почти весь уикенд. Впрочем, Гарри с Роном некогда было обращать на это внимание: они потратили львиную долю субботы и воскресенья на подготовку к экзамену по зельеварению, назначенному на понедельник. От этого экзамена Гарри ждал самых больших неприятностей;
Sixthly, Africa spent approximately one tenth of what Western Europe and North America spent on judicial systems.
Вшестых, Африка тратит примерно одну десятую того, что тратят на судебные системы Западная Европа и Северная Америка.
The landlocked developing countries spent, on average, $3,040 to export a standardized container of cargo, whereas transit countries spent $1,268.
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, тратили в среднем 3040 долл. США на экспорт стандартизованного грузового контейнера, в то время как страны транзита тратили 1268 долл. США.
Although there was a structure in place, resources were being spent on the infrastructure.
Хотя создана структура, ресурсы тратились на инфраструктуру.
Annually, 17 per cent of our GDP is spent on education.
Ежегодно на образование тратится 17% ВВП страны.
Most of the allowance is spent on food and health care.
Большая часть пособия тратится на продукты питания и медицинские услуги.
It is astounding that $1 trillion is being spent on arms to destroy.
Поразительно, что 1 трлн. долл. США тратится на уничтожение вооружений.
Much more money is spent on producing to kill than on saving lives.
Денег на убойное производство тратится гораздо больше, чем на спасение жизней.
The question, though, is, "What are these remittances being used for? What are they spent on?"
Между тем встает вопрос, на какие цели эти денежные переводы используются; на что они тратятся.
(b) Less time spent by managers on recruitment tasks.
b) руководители тратят меньше времени на выполнение задач по набору персонала.
Moreover, UNHCR spent only 25 cents on each refugee in Pakistan.
Вместе с тем УВКБ тратит на каждого беженца в Пакистане всего 25 центов.
Taxpayers' money is not meant to be spent on a romantic getaway.
Деньги налогоплательщиков нельзя тратить на романтические вечера.
But you can't, and money should be spent on dating.
Ты не можешь, а деньги нужно тратить на свиданиях.
The capital which supplies the colonies with this great quantity of linen is annually distributed among, and furnishes a revenue to the inhabitants of, those other countries. The profits of it only are spent in Spain and Portugal, where they help to support the sumptuous profusion of the merchants of Cadiz and Lisbon.
Капитал, снабжающий колонии этим большим количеством полотна, ежегодно распределяется между жителями этих других стран и доставляет им доход, только прибыли с него тратятся в Испании и Португалии, где дают пищу роскоши и расточительности купцов Кадикса и Лиссабона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test