Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It is a ghost city now.
Сейчас это - город-призрак.
The ghosts of the past are gone.
Призраки прошлого ушли.
Project TROPIC (1998). A-37 (ghost driver)
A-37 (водитель-"призрак") viii
Project TROPIC (1998). I-2 (ghost driver)
I-2 (водитель-"призрак") vii
The ghosts of the past, segregation and wars are losing ground.
Призраки прошлого, идеи изоляции и войн начинают постепенно отступать.
Today Central America is still haunted by the ghost of that decade.
Сегодня Центральная Америка продолжает испытывать страх перед призраком этого десятилетия.
No ghosts have appeared, either in the dark, or in bright sunshine.
Ни во мраке, ни на ослепительном солнечном свете не появилось никаких призраков.
The ghost of the cold-war mentality continues to haunt the world.
Над миром попрежнему довлеет призрак менталитета холодной войны.
The town of Varosha has been a ghost town ever since.
С тех пор Вароша стал городом-призраком.
I-2 (ghost driver) Project TROPIC - United Kingdom design (1998).
I-2 (водитель-"призрак") v
These guys are trained to be ghosts.
Этих ребят научили быть призраками.
Who thinks there may be ghosts?
Кто считает, что это может быть призрак?
It's uncool dude, there could be ghosts around here.
Это не круто, чувак. Здесь могут быть призраки.
Ghosts are transparent.
«Призраки, они просвечивают».
Marfa Petrovna's ghosts!
призраки Марфы Петровны!
Ghosts could not move snow.
Призраки не могут передвигать снег.
“You think you saw his ghost?”
— Ты думаешь, что видел его призрак?
“Almost,” said the ghost sadly, and he drifted away.
— Почти, — грустно ответил призрак и уплывая удалился.
They were neither ghost nor truly flesh, he could see that.
Они были не призраками и не живой плотью — это было видно.
Unlike the ghosts around them, Peeves the Poltergeist was the very reverse of pale and transparent.
В отличие от призраков, полтергейст не был ни бледным, ни прозрачным.
Harry wasn’t surprised to see that the Bloody Baron, a gaunt, staring Slytherin ghost covered in silver bloodstains, was being given a wide berth by the other ghosts.
Гарри, не удивляясь, отметил про себя, что призраки обходят стороной Кровавого Барона — призрака подземелья Слизерина. Он был худой, с выпученными глазами, укутанный в мантию, по которой серебристо переливались кровавые пятна.
He thought at first he was looking at a ghost image of Duke Leto Atreides.
В первый момент ему показалось, что перед ним стоит призрак герцога Лето.
About twenty ghosts had just streamed through the back wall.
Через противоположную от двери стену в комнату просачивались призраки — их было, наверное, около двадцати.
Still, because I believe in ghosts, I believe that the friendly ghosts of those who are not present are here to listen, and I profusely thank those who bothered to come on this Saturday afternoon.
Тем не менее, поскольку я верю в привидения, я верю и в то, что дружелюбные привидения тех, кто отсутствует, находятся сейчас в зале и слушают меня, а тем, кто все же, не считаясь со временем, пришел сюда в субботу днем, я выражаю свою глубокую признательность.
The Committee is concerned at reports of inadequate prison conditions and "ghost house" detention centres.
126. Комитет обеспокоен сообщениями о неудовлетворительных условиях содержания в тюрьмах и центрах предварительного заключения, называемых "домами с привидениями".
Torture is said to be particularly common in the security offices and the secret detention centres, the "ghost houses".
Особенно широко применяются пытки, как утверждают в учреждениях сил безопасности и секретных центрах для задержанных, - "домах привидений".
These persons are generally detained in "ghost houses", secret places where security forces often resort to torture.
Эти лица обычно содержатся под стражей в "домах-привидениях", т.е. секретных местах, где органы безопасности нередко применяют пытки.
In the "ghost houses", they were subjected to severe torture for a period of a few weeks to several months, completely cut off from the outside world.
В этих "домах привидений" их подвергали жестоким пыткам в течение нескольких недель или даже месяцев и содержали в полной изоляции.
On 15 July, he was reportedly detained in an alleged "ghost house", house No. 114, near the electricity administration building in Wad Medani.
По сообщениям, 15 июля он якобы находился в "доме привидений" № 114, неподалеку от здания управления энергетики в Вад-Медани.
Some refer to cases of persons who were arrested by security officers and subsequently taken to one of the secret detention centres, known as "ghost houses".
В нескольких случаях речь шла о людях, которые были арестованы сотрудниками службы безопасности и впоследствии доставлены в один из секретных центров для задержанных, которые называют "домами привидений".
He was not impartial in giving opinions based on the allegations of the Sudanese opposition such as his reporting of the so-called illusory ghost houses, which is particularly a creation of the Sudanese self-exiled opposition.
Нельзя назвать беспристрастной его позицию, когда он высказывает мнения, основанные на утверждениях суданской оппозиции в связи с так называемыми "домами привидений", которые на самом деле являются плодом фантазии суданской оппозиции, предпочитающей жизнь в изгнании жизни на родине.
Amnesty International and others v. Sudan, a case before the African Commission on Human and Peoples' Rights, concerned, among others, the allegation that torture and illtreatment were widespread in prisons and ghost houses in the Sudan.
Рассматривавшееся Африканской комиссией по правам человека и народов дело Организация "Международная амнистия" и другие против Судана касалось, среди прочего, утверждения о том, что пытки и жестокое обращение широко распространены в тюрьмах и "домах привидений" Судана.
“The ghost of Ravenclaw Tower?”
— Привидение башни Когтеврана?
Who’s the ghost of Ravenclaw Tower?”
Кто у нас привидение башни Когтеврана?
I asked if you believe that there are ghosts.
Я вас спросил: верите ли вы, что есть привидения?
teachers and ghosts were also in the crowd.
Были в толпе и учителя с привидениями.
As ghosts. They don’t have to disappear completely.
Из них получаются привидения, но они не исчезают совсем.
Resident ghost of Gryffindor Tower.
Привидение, проживающее в башне Гриффиндора.
“And did you ever see ghosts before this?”
— А прежде, до этого, вы никогда привидений не видывали?
“I dunno, it could’ve been his ghost!”
— Ну, мало ли… Может, явился в виде привидения!
“Do you think it’s a ghost?”
— Думаешь, это привидение? — спросил он Рона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test