Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
A saying by the Prophet banning exposing a Muslim or revealing his secrets
Изречение Пророка о недопустимости разоблачения мусульманина или раскрытия его тайн
3. Intensifying efforts to expose and prosecute human traffickers
3. Активизация усилий по разоблачению и уголовному преследованию торговцев людьми;
They provide a means of exposing corruption, mismanagement, discrimination, impunity and injustice.
Они служат средством разоблачения коррупции, неправильного управления, дискриминации, безнаказанности и несправедливости.
It has inspired human rights advocates to expose violations in their own countries.
Она вдохновляла борцов за гражданские права на разоблачение нарушений прав человека в их собственных странах.
Journalists have been prosecuted for exposing corruption, flaws in governance and human rights abuses.
Журналисты подвергались преследованиям за разоблачение случаев коррупции, недостатков в управлении и нарушений прав человека.
We thank our partners in the international community that have taken action to expose those organizations.
Мы благодарим наших партнеров в международном сообществе, которые предприняли действия по разоблачению этих организаций.
The Church, and most notably the Bishop of Kalemie-Kirungu, recently headed a campaign to expose these abuses.
Церковь, в частности епископ епархии Калемие и Кирунгу, недавно возглавила кампания по разоблачению этих преступлений.
(d) Investigate and punish illegal practices by recruiters, with a view to exposing errant practices; and
d) расследовать незаконную деятельность вербовщиков и привлекать виновных к ответственности с целью публичного разоблачения противоправной практики; и
The Group is willing to work with Ugandan authorities to identify and expose key FAPC/UCPD business partners.
Группа готова сотрудничать с угандийскими властями в деле выявления и разоблачения основных деловых партнеров ВСКН/СКМД.
Often, when acts of torture risk being exposed, their perpetrators seek to buy off the silence of the victims or their relatives.
При возникновении опасности разоблачения лица, виновные в применении пыток, пытаются купить молчание жертв или их родственников.
No, we don't, 'cause we can't risk being exposed.
Нет, не придется, так как мы не можем рисковать быть разоблаченными.
Do we really think that a member of a coven would be willing to kill another member for fear of being exposed?
Мы на самом деле полагаем, что член шабаша был готов убить другого члена из-за страха быть разоблаченным?
Miss Bennet paused a little, and then replied, “Surely there can be no occasion for exposing him so dreadfully. What is your opinion?”
Мисс Беннет немного задумалась и затем ответила: — По-моему, у нас нет повода для такого жестокого разоблачения. Как тебе кажется?
They set themselves, therefore, to expose the many errors of that translation, which the Roman Catholic clergy were thus put under the necessity of defending or explaining.
Они поэтому занялись разоблачением многочисленных ошибок этого перевода, который римско-католи ческое духовенство ввиду этого было поставлено в необходимость защищать или комментировать.
She'll be exposed if she does.
Она будет подвергаться воздействию, если она согласится.
They served together, so they'd be exposed to the same toxins.
Они же служили вместе, значит, подвергались воздействию одних и тех же токсинов.
They are photosensitive and they m ust never be exposed to any light m uch stronger than this.
Oни особо чувствительны к свету, и их нельзя подвергать воздействию более сильного света, чем этот.
And you don't want to be exposed to the elements, but you still want to be able to extract resources from, for example, a cow.
Вы не хотите подвергаться воздействию окружающей среды, но все же хотите извлекать ресурсы, например, из коровы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test