Перевод для "be entangled" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
There, as elsewhere, we must deal with the root causes of conflict, however complex and entangled.
Мы должны заняться там, как и везде, коренными причинами этого конфликта, какими бы сложными и запутанными они ни были.
The submarine was on its way back to the North when it got entangled in a fishing net on 22 June.
Подводная лодка следовала обратным курсом на север, когда 22 июня она запуталась в рыболовной сети.
In May 1997, two sperm whales were found entangled in net fragments in the lower Tyrrhenian Sea.
В мае 1997 года на юге Тирренского моря были обнаружены два кашалота, запутавшиеся в обрывках сети.
On the other hand, many of the poorest countries are still entangled in a web of external debt from which they are unlikely ever to be able to free themselves.
С другой стороны, многие из беднейших стран запутались в паутине внешней задолженности, из которой они вряд ли смогут когда-то освободиться.
Many here in this chamber view the four core issues as the only possible way forward, and therefore if no agreement is found pertaining to these deeply entangled issues, no progress will be made at all.
Многие здесь, в этом зале, рассматривают четыре стержневые проблемы как единственно возможный путь вперед, и поэтому, если не будет найдено согласие относительно этих четырех крайне запутанных проблем, не будет и вообще достигнут никакой прогресс.
Against the backdrop of these realities, seemingly benign considerations advanced to "implement the decision of the Boundary Commission and to put pillars on the ground" are really designed to entangle the finished case in an intractable web of problems.
Перед лицом этих реальностей на вид благие намерения, имеющие своей целью ускорить <<осуществление решения Комиссии по установлению границы и установить пограничные столбы>>, в реальном плане имеют своей целью запутать уже законченный вопрос в беспробудной путине проблем.
This is a common practice among fishermen to release cetaceans from drift-nets. On 6 May 1995, three sperm whales were discovered entangled in a piece of drift-net 30 nautical miles from South Sardinia.
Это результат общепринятой у рыболовов практики освобождения китов из дрифтерных сетей. 6 мая 1995 года в 30 морских милях к югу от Сардинии были обнаружены три кашалота, запутавшиеся в куске дрифтерной сети.
Although commercial competitors may not always completely trust each other, they can agree to cooperate if there is some assurance that the playing field is level and the resulting standards will be free of legal entanglements or IP traps set by the participants (inadvertently or otherwise).
Хотя коммерческие конкуренты могут не всегда полностью доверять друг другу, они могут договориться о сотрудничестве при наличии определенных гарантий того, что игровое поле является ровным и получаемые в итоге стандарты не будут юридически запутанными и будут свободными от ловушек в сфере ИС, расставленных участниками (случайно или преднамеренно).
Harry flailed around madly, became entangled in the hangings and fell out of his bed.
Гарри отчаянно замахал руками, запутался в пологе и упал с кровати.
freedom will no longer be dear to him, he'll fall to thinking, get entangled, he'll tangle himself all up as in a net, he'll worry himself to death!
свобода не мила станет, станет задумываться, запутываться, сам себя кругом запутает, как в сетях, затревожит себя насмерть!..
Shellfish and corals are easily entangled in bottom set enmeshing gear.
Моллюски и кораллы легко запутываются в донных объячеивающих снастях.
On nesting beaches, they entangle young ones (Ross, 1987).
В местах кладки яиц на пляжах в таких сетях запутываются молодые особи (Ross, 1987).
Swimmers, divers and snorkelers can become entangled in submerged or floating debris.
В плавающем под водой или на поверхности мусоре могут запутываться пловцы, аквалангисты и сноркелисты.
Entanglement and ingestion are the primary kinds of direct damage to wildlife caused by it.
Прямое воздействие морского мусора на диких животных заключается прежде всего в том, что они запутываются в сетях или проглатывают различные предметы.
72. The Commission also addressed ship strikes, whale-watching, marine debris and welfare issues associated with entanglement.
72. Комиссия рассмотрела также проблемы столкновений с судами, индустрии наблюдения за китами, морского мусора и благополучия китов, запутывающихся в сетях.
Marine mammals, birds, turtles, fish, and crabs can often become entangled in plastic loops, strings and bands that can wound them or prevent them from moving.
Морские млекопитающие, птицы, черепахи, рыбы и крабы нередко запутываются в пластмассовых петлях, веревках и лентах, которые могут наносить им физические травмы и лишать их подвижности.
Sea Life Surveys scientists estimate that globally, more than 1 million birds and 100,000 marine mammals and sea turtles die each year from entanglement in, or ingestion of, plastics.
По оценкам специалистов, проводящих биологические исследования на море, в мире каждый год погибает более 1 млн. птиц и 100 000 морских млекопитающих и морских черепах в результате того, что они запутываются в сетях или проглатывают пластмассовые предметы.
9. Van der Stoel begins his section on the right to life, liberty and personal security by reiterating in paragraphs 9, 10 and 11 his allegations concerning the situation in the northern region, once again entangling himself in blatant fabrication.
9. В начале раздела своего доклада, посвященного праву на жизнь, свободу и личную безопасность, ван дер Стул повторяет в пунктах 9, 10 и 11 свои утверждения в отношении положения в северном регионе и вновь запутывается, грубо искажая факты.
It was a great struggle to keep up with Hagrid, what with branches and thickets of thorn through which Hagrid marched as easily as if they were cobwebs, but which snagged Harry and Hermione’s robes, frequently entangling them so severely that they had to stop for minutes at a time to free themselves.
Держаться рядом с Хагридом было очень и очень непросто, особенно из-за веток и колючих кустов: лесничий обращал на них не больше внимания, чем на обыкновенную паутину, но Гарри и Гермиона часто запутывались в них так основательно, что им приходилось возиться по нескольку минут, высвобождая свои мантии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test