Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Security legislation provisions affecting the rights protected in the Declaration on human rights defenders
Положения законодательства по вопросам безопасности, затрагивающие права, защищенные Декларацией о правозащитниках
C. Security legislation provisions affecting the rights protected in the Declaration on human rights defenders
C. Положения законодательства по вопросам безопасности, затрагивающие права, защищенные Декларацией о правозащитниках
Bachelor's and master's students wrote and defended several final theses which researched aspects of the education of national minorities in Lithuania.
Написанные и защищенные претендентами на присвоение звания бакалавра и магистра диссертации были посвящены исследованию аспектов образования представителей национальных меньшинств в Литве.
In general, only certain mercenary groups, not terrorist groups, have the capacity to threaten the existence of a State, and then only a small or poorly defended one.
Как правило, только некоторые наемнические группы, а не террористические группы способны создавать угрозу существования государств, и то лишь небольших и плохо защищенных.
Pursuant to law, each person concerned has a right, in accordance with the procedure established by laws, to apply to court in order to defend an infringed or disputed right or an interest protected by laws.
Согласно законам каждый человек имеет право, в соответствии с процедурой, установленной законами, обратиться в суд, если нарушаются или оспариваются его права и интересы, защищенные законами.
17. Enabling migrants to adapt and integrate, defending their rights and freedoms, and providing social security are important components of the State migration policy of the Russian Federation.
17. Важными элементами государственной миграционной политики Российской Федерации являются создание условий для адаптации и интеграции мигрантов, защита их прав и свобод, обеспечение социальной защищенности.
Journalists and human rights organizations and defenders appear to be under particular scrutiny, intimidation or harassment, raising concerns for their protection, safety and ability to work in a safe and secure environment.
Судя по всему, журналисты, правозащитные организации и правозащитники подвергаются особому контролю, запугиваниям и преследованиям, что является причиной для беспокойства по поводу их защищенности, безопасности и возможности работать в спокойной и безопасной обстановке.
Had the "apartheid wall", which virtually shut the Saharans into a ghetto and was defended by anti-personnel mines, been intended as a defence, Morocco would have constructed it on its own territory and not in Western Sahara.
Если Марокко хотело, чтобы эта <<стена апартеида>>, замыкающая сахарский народ в неком подобии гетто и защищенная противопехотными минами, носила оборонительный характер, ему следовало бы возвести ее на своей территории, а не в Западной Сахаре.
She and her successor also provided escort support and area security for vulnerable vessels such as minesweepers and replenishment ships, and on several occasions led the surface action groups defending Misrata and other civilian populated areas against attacks by pro-regime forces.
Оба вышеупомянутых корабля обеспечивали также сопровождение и охрану недостаточно защищенных кораблей, таких как минные тральщики и суда снабжения, а в ряде случаев выполняли роль флагмана в составе групп надводных сил, защищавших Мисрату и другие районы проживания гражданского населения от нападений проправительственных сил.
Taking note of the decision of the Commission on Human Rights in its resolution 2000/61 of 26 April 2000 to request the Secretary-General to appoint, for a period of three years, a special representative who shall report on the situation of human rights defenders in all parts of the world and on possible means to enhance their protection in full compliance with the Declaration,
принимая к сведению в этой связи содержащееся в ее резолюции 2000/61 от 26 апреля 2000 года решение Комиссии по правам человека обратиться к Генеральному секретарю с просьбой назначить на трехлетний период специального представителя, который будет представлять доклады о положении правозащитников во всех частях мира и о возможных средствах повышения их защищенности при полном соблюдении Декларации,
I don't wish to defend myself. I don't wish to be defended.
Я не хочу себя защищать, не хочу быть защищенной.
Rather than defending them, a democratic society must defend itself against them.
Демократическое общество должно само защищаться от них, а не защищать их.
But it is impossible to be objective and to defend Israel just as it is impossible to be objective and not to defend the Palestinian people.
Но нельзя быть объективным и защищать Израиль равно как нельзя быть объективным и не защищать палестинский народ.
To the great annoyance of those who defended this opinion, the criminal did almost nothing to defend himself;
К величайшей досаде защищавших это мнение, сам преступник почти не пробовал защищать себя;
"I should be the one defending him," the Duke said. "Not you."
– Это я должен был бы защищать его, – сказал герцог. – А не ты.
It did not seem to be there. “But I should have died—I didn’t defend myself!
Похоже, его там не было. — Но ведь я должен был умереть, я не защищался!
You shall not defend her, though it is Charlotte Lucas.
Не пытайся ее защищать, если этой женщиной оказалась Шарлотта Лукас.
The militias of some barbarous nations defended themselves much better.
Ополчение некоторых варварских народов защищалось гораздо лучше.
If they none of them go, well then, we hold the cabin, and God defend the right.
Если никто из них не поедет, мы запремся в каюте и будем защищаться.
According to Bathilda, Albus did not even defend himself, and that’s odd enough in itself.
И по ее же словам, Альбус даже не защищался, что само по себе достаточно странно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test