Перевод для "be debilitated" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Its overall history amounts to a process of gradual debilitation of paternal authority.
Его история представляет собой в совокупности процесс ослабления родительской власти.
Such efforts will not only harm the developing countries, but will also ultimately debilitate the WTO itself.
Такие усилия не только наносят вред развивающимся странам, но и в конечном итоге ведут к ослаблению самой ВТО.
The many commitments made at United Nations conferences had failed to mitigate the debilitating effects of underdevelopment.
Многочисленные обязательства, принятые во время конференций Организации Объединенных Наций, не привели к ослаблению негативного влияния слабого развития.
59. Experience has shown that credit unions take time and patience to build, yet only a short time to debilitate.
59. Как показывает опыт, укрепление кредитных союзов требует времени и терпения, а их ослабление происходит очень быстро.
Such fiscal measures without concomitant provision for adverse social impacts are incongruous with the realities of a debilitated economy under occupation.
Подобные бюджетные меры, не сопровождающиеся мероприятиями по преодолению негативных социальных последствий, несовместимы с реалиями ослабленной экономики в условиях оккупации.
More critically, reforming and rebuilding a much-debilitated security sector remains by far the most difficult task facing the Libyan authorities.
И что еще важней, реформирование и переустройство серьезно ослабленного сектора безопасности остается для ливийских властей наиболее сложной задачей.
Children (and adults) living with HIV/AIDS, because of their weakened immune systems, are especially susceptible to the debilitating effects of persistent bouts of diarrhoea.
Дети (и взрослые), инфицированные ВИЧ/СПИДом, ввиду ослабленной иммунной системы особенно подвержены постоянным изнурительным приступам диареи.
Its debilitating effects, including the erosion of law and order, the destabilization of structures of governance and the contraction of economic growth, had adversely affected the development and stability of many countries.
Разрушительное воздействие терроризма, в том числе ослабление правопорядка, дестабилизация структур управления и замедление экономического роста, отрицательно сказывается на развитии и стабильности многих стран.
We all know that non-communicable diseases are a spectrum of diseases, usually chronic in nature, typically non-contagious or non-infectious and causing long-term debilitation and disability.
Мы все знаем, что неинфекционные заболевания -- это целый спектр заболеваний, обычно хронических по характеру, как правило, незаразных и неинфекционных и вызывающих долговременное ослабление организма и потерю трудоспособности.
A sizable $2 billion in domestic and foreign aid resources have to be earmarked for Gaza reconstruction just to bring the economy back to the debilitated state it was in before the offensive.
Для процесса восстановления сектора Газа, в частности лишь для того, чтобы вернуть экономику к тому ослабленному состоянию, в котором она находилась до этой военной кампании, требуется выделение значительных внутренних и иностранных ресурсов в объеме 2 млрд. долл. США.
Women who were already debilitated by lack of proper nutrition often died during childbirth.
Женщины, здоровье которых уже ослаблено из-за отсутствия нормального питания, часто умирают во время родов.
Trust also requires a sense of confidence that the world Organization will react swiftly, surely and impartially and that it will not be debilitated by political opportunism or by administrative or financial inadequacy" (ibid., paras. 82 and 83).
Доверие требует также чувства ответственности в том, что мировая Организация будет действовать оперативно, надежно и беспристрастно и что она не будет ослаблена в результате проявлений политического оппортунизма или административно-финансовой неадекватности" (там же, пункты 82 и 83).
47. Examples can be found on the contemporary international scene of States debilitated by long-term armed internal conflict and Governments that have serious difficulties in ensuring the maintenance of public order or in guaranteeing the security of their citizens.
47. В настоящее время ряд государств ослаблены продолжительными внутренними вооруженными конфликтами, а правительства сталкиваются с серьезными трудностями в плане поддержания общественного порядка и обеспечения безопасности своих граждан.
UNDP also recently provided support to the Central Administration for Statistics, since national statistical capacities are currently extremely debilitated and reliable national statistics are a top priority for technical cooperation.
Кроме того, недавно ПРООН оказала помощь центральному статистическому управлению, поскольку национальная статистическая база в настоящее время крайне ослаблена, а наличие достоверных национальных статистических данных является важнейшим условием технического сотрудничества.
The conflict in Kosovo and the NATO air campaign have significantly debilitated the fragile and precarious socio-economic state of the Federal Republic of Yugoslavia, which had already been weakened by the break-up of the former Yugoslavia, previous conflicts and sanctions.
Конфликт в Косово и воздушные удары НАТО существенно ухудшили неустойчивое и нестабильное социально-экономическое положение Союзной Республики Югославии, которая и так была ослаблена за счет распада бывшей Югославии, предшествующих конфликтов и санкций.
62. Especially in times of armed conflict or severe political instability, military demand for prostitution is often met through trafficking and coercion, because the rule of law is weak or nonexistent, social structures have been debilitated and women and children are particularly vulnerable.
62. Особенно во времена вооруженных конфликтов или сильной политической нестабильности спрос военнослужащих на проституток часто удовлетворяется за счет торговли людьми и принуждения, поскольку правопорядок ослаблен или вообще не существует, социальные структуры подорваны, а женщины и дети оказываются в особо уязвимом положении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test