Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- automatic numbering system (neither automatic bullets),
- систему автоматической нумерации (и автоматические маркеры),
Automatic valve(s)2
Автоматический клапан (автоматические клапаны)2
as in converting semi-automatic rifles to fully automatic?
дл€ переделки полу-автоматических ружей в полностью автоматические?
Automatic colored water.
Автоматически подсвечиваемая водичка.
Automatic firing mechanism.
Автоматический спускной механизм.
Automatic Reaction System.
Автоматическая система реагирования.
Automatic moorings retracted.
Автоматические швартовы отданы.
Just automatic weapons.
Только автоматическое оружие.
Deactivate automatic targeting.
Деактивировать автоматическое наведение.
- It refreshes automatically.
- Она обновляется автоматически.
“An automatic system,” he said and gave a small sigh.
– Это автоматическая система, – он вздохнул.
said Harry automatically, dropping his toast and getting to his feet.
— Ладно, — автоматически произнес Гарри и, выпустив из руки ломтик хлеба, встал.
My machine would automatically tilt the gun up at the correct angle and set the fuse.
А машина автоматически наводила пушку, определяла угол ее наклона и режим работы взрывателя.
Jessica, a sip of the fluid on her tongue, found her body rallying, converting the poison almost automatically.
Джессика, держа глоток во рту, почувствовала, что ее тело почти автоматически преобразует яд.
I was very excited, and kept on calculating, and things that fit kept on tumbling out: they fit automatically, without a strain.
Взволнован я был сильно и продолжал проводить расчеты, и все, что когда-то казалось ни в какие ворота не лезущим, сходилось автоматически, без моих усилий.
Oh, er, well the hatchway in front of us will open automatically in a few moments and we will shoot out into deep space I expect and asphyxicate.
– О… эээ… значит, так: через несколько секунд автоматически откроется вот это отверстие, и нас выбросит в открытый космос, где, как я полагаю, мы сразу задохнемся.
The system was going very, very slowly—while he was sitting in a room figuring out how to make one tabulator automatically print arc-tangent X, and then it would start and it would print columns and then bitsi, bitsi, bitsi, and calculate the arc-tangent automatically by integrating as it went along and make a whole table in one operation.
Работа шла очень, очень медленно, а он сидел в машинном зале, пытаясь придумать, как можно заставить один-единственный табулятор автоматически рассчитывать и распечатывать арктангенс Х, — и придумал — табулятор распечатывал колонки цифр, а затем — трах-бах — автоматически выполнял интегрирование, рассчитывал арктангенсы, печатал их таблицы и все за одну операцию.
I climbed into it and turned the key—and it wouldn’t start. It had an automatic transmission; they had just come out and I didn’t know anything about them.
Я уселся в нее, повернул ключ в замке зажигания — не заводится. Машина оказалась снабженной системой автоматического переключения скоростей, — они тогда только-только появились, и я в них ничего не смыслил.
He walked on, hardly aware of the route he was taking, for he had pounded these streets so often lately that his feet carried him to his favourite haunts automatically.
Он двинулся дальше, не слишком хорошо соображая куда идет: в последнее время он так много ходил по этим улицам, что ноги несли его к излюбленным местам автоматически.
But Harry, Ron and Hermione had turned automatically towards the giant hour-glasses set in niches along the wall behind them, which recorded the house-points.
Но Гарри, Рон и Гермиона уже автоматически повернулись к ряду огромных песочных часов, установленных в стенных нишах и предназначенных для подсчета очков, — у каждого факультета были свои часы.
1,000 automatic rifles 7.62x39mm
1000 автоматов (7,62х39 мм)
1,500 automatic rifles 7.62x39mm
1500 автоматов (7,62х39 мм)
Automatic rifles were used during the attack.
В ходе нападения применялись автоматы.
It is clear that automatic rifles and machine-guns were used.
Нет сомнения в том, что применялись автоматы и пулеметы.
There is agreement that automatic rifles and machine-guns were employed.
Было установлено, что применялись автоматы и пулеметы.
2 800 automatic rifles 7.62x54 mm
2800 автоматов (7,62х 54 мм)
1 000 automatic rifles 7.62x39 mm M67
1000 автоматов М67 (7,62х39 мм)
- I want an automatic. - This is an automatic.
- Мне нужен автомат - вот этот автомат.
They're automats.
Какие люди? Автоматы
Gravitation on automatic.
Гравитацию на автомат.
Dirty Bird automatic.
Ублюдок с автоматом.
Manual or automatic?
Ручка или автомат?
Automatic gun fire.
Стрельба из автомата.
Automatic and standard...
Автомат и ручная...
The Automat called.
Звонили из "Автомата".
For an automatic, yeah.
Для автомата - да.
And the automatic rifles.
Четверо. И автоматы.
“Slytherin,” said Harry automatically.
— Слизерин, — на автомате ответил Гарри.
“Simply fabulous,” he whispered, indicating the automatic ticket machines. “Wonderfully ingenious.”
— Просто чудо какое-то, — прошептал он, показывая на автоматы для продажи билетов. — Верх изобретательности.
From piecework towards automatization
От штучного процесса к автоматизированному
automatic balancing techniques (Annex 2);
автоматизированные методы балансировки (Приложение 2);
:: Implemented automatic backup power supply
:: создание автоматизированной системы резервного электропитания
It becomes relevant when the entire delivery process is fully automatic (e.g. automatic conveyor system or electronic payment).
Данная информация приобретает значимость в том случае, если весь процесс поставки является полностью автоматизированным (например, система автоматизированной доставки или электронных платежей).
The use of automatic monitoring should be increased .
Следует шире применять автоматизированные средства мониторинга.
It says everything's automatic.
ут же написано, что все автоматизировано.
Oh yes, the whole thing's automatic.
Ах, да, все тут автоматизировано.
All ship's functions going to automatic, Captain.
Все функции корабля автоматизированы, капитан.
Losing control over several automatic systems.
Потеряли контроль над несколькими автоматизированными системами.
No need to get your hands dirty. It's all automatic.
Никакой ручной работы, все автоматизировано.
Your call has been forwarded To an automatic voice-message system.
Ваш звонок переадресован на автоматизированную систему голосовой почты.
We really need a strong hit man something like an automatic machine
-Нам нужна крутая и понятная реклама. -Как для полностью автоматизированной машины? ...
This here is timed and automatic, this is manual-immediate.
Всё на часовом механизме и полностью автоматизировано, приводится в действие с помощью этой ручки.
[Option: Deferred obligation/automatic trigger]
[Вариант: отложенное обязательство/автоматический механизм]
[Option: Deferred obligation/automatic trigger] 3/
[Вариант: отложенное обязательство/автоматический механизм]3
However, the Commission should avoid creating an automatic mechanism in that regard.
В то же время Комиссия должна избегать в этом плане создания автоматического механизма.
No automatic mechanism will reduce inequalities, instability and crises that come with globalization.
Никакой автоматический механизм не сократит неравенство, нестабильность и кризисы, которые идут вместе с глобализацией.
States so affected should be able to rely on automatic mechanisms for appropriate compensation.
Пострадавшие государства должны иметь возможность использовать автоматический механизм для надлежащей компенсации.
The proposals relating to the establishment of an automatic financial mechanism were also highly questionable.
4. Вызывают также сомнения и предложения, касающиеся учреждения автоматического механизма финансирования.
When an update is made to one table, an automatic trigger causes an update in related tables.
При обновлении данных в одной таблице срабатывает автоматический механизм, вызывающий обновление данных в смежных таблицах.
We call for an automatic mechanism that would put remedial action in place simultaneously with the imposition of sanctions.
Мы требуем введения автоматического механизма, который вводил бы в действие коррективные меры одновременно с введением санкций.
The group was equipped with automatic handguns and hand-held and mobile radio equipment.
Группа была вооружена автоматическими пистолетами и личными и портативными радиопередатчиками.
He was accused of shooting them with an automatic pistol because he could not repay his debts to them.
Он был обвинен в том, что застрелил их из автоматического пистолета, поскольку не мог вернуть им долги.
(c) Others, particularly hand-guns (automatic pistols), are easily camouflaged and may have been sold to as yet unidentified persons;
c) часть оружия, в частности личное оружие (автоматические пистолеты), которое можно легко спрятать, была, видимо, продана пока еще не установленным лицам;
Our victim was shot with a 9-millimeter automatic.
Его застрелили из девятимиллиметрового автоматического пистолета.
It's from an old automatic. Like, turn of the century, Jo.
От старого автоматического пистолета, примерно начала века, Джо.
Uh, you see that guy over there with the semi-automatic?
Видишь того парня, вон там, с автоматическим пистолетом?
We've confirmed that your wife owns a .357 automatic.
Вы подтвердили, что Ваша жена владеет автоматическим пистолетом магнум .357.
Browning c olt, model 1911 a-1, finest automatic pistol ever made.
Кольт Браунинга, модель 1911-1, лучший когда-либо сделанный автоматический пистолет.
Your weapons are logic, anthropometry, fingerprinting, car mechanics, automatic guns, good shoes and, above all...
Ваше оружие - логика, антропометрия, дактилоскопия; автомеханики, автоматические пистолеты, хорошая обувь и, главным образом,.. Следующий!
I went to a pawnshop and I bought a.45 automatic and I drove up to Eden Park...
Я пошел в ломбард, купил автоматический пистолет 45-го калибра, заехал в Эденский парк...
laser sight for automatic guns;
- лазерных прицелов для автоматического оружия;
(d) Automatic weapons, irrespective of calibre;
d) автоматическое оружие независимо от калибра;
Automatic weapons as well as grenade launchers were used.
Использовалось автоматическое оружие и гранатометы.
All automatic weapons are banned to the general public.
Населению запрещается владеть автоматическим оружием.
Fully automatic firearms that do not fire rifle ammunition
Автоматическое оружие, в котором не применяется винтовочный патрон
The attack was launched from grenade launchers and automatic weapons.
Нападение велось с применением гранатометов и автоматического оружия.
They fire bullets and rockets from automatic weapons on the houses.
Израильские силы обстреливают дома из автоматического оружия и ракетниц.
The attack lasted for 20 minutes and was launched using automatic weapons.
Нападение длилось 20 минут с применением автоматического оружия.
Now demonstrating automatic weapons.
Сейчас демонстрирует автоматическое оружие.
машинальный
прил.
And automatically picked me up.
Ко мне вы тоже прицепились машинально?
Those who walk into rooms and automatically turn televisions on and those who walk in and automatically turn them off.
На тех, кто входя в комнату, машинально включает телевизор, и на тех, кто входя, машинально его выключает.
Of course, I automatically look across to the opposite tower.
Конечно, я машинально смотрю на башню напротив.
And you automatically asked for a speedy trial, right?
И ты машинально попросила об ускоренном судебном разбирательстве, верно?
So when I saw them leave the café, I left too, following automatically and got on the same bus.
А когда они ушли, я машинально пошел за ними, потом сел в автобус вслед за ними...
Why do you automatically assume that a hospitality management major won't be able to speak with sophistication about constitutional law?
Почему ты машинально посчитала, что человек без профиля в государствоведении не сможет говорить о нём с опытом?
You know, for the first time in 5 years, When i get dressed in the morning, I don't automatically reach for black or brown or navy blue.
Знаешь, впервые за пять леть, когда я одевалась утром, я не оделась машинально в черный или коричневый, или темно-синий.
Come on, you know when a cop screws up, They shut down, go into automatic cover-up mode 'Cause they need to justify their actions or they're finished.
Вы знаете когда полицейские на взводе, они отключаются, дальше все происходит машинально истина, к которой они стремяться, оправдывает их действия.
That's why, when the filmmaker asked James about his past, he automatically thought of his good friend Buck Cooper and how much he owed him.
Поэтому, когда киношник спросил Джеймса о его прошлом, он машинально подумал о своем хорошем друге Баке Купере, и о том, как много он ему должен.
I just think that to look across a room and to automatically assume that somebody is less aware, or that their interior life is somehow less rich and complicated and acutely perceived as mine, makes me not as good a writer.
Просто если я, пробежавшись взглядом по комнате, машинально предположу, что кто-то глупее, или что их внутренний мир менее богат и сложен то, значит, я не настолько хороший писатель.
“I—you’re lying,” said Harry automatically.
— Я… ты все врешь, — машинально сказал Гарри.
“Percy,” Ron corrected him automatically.
— Перси, — машинально поправил его Рон.
“Yeah,” said Harry and Hermione together automatically.
— Ага, — в один голос машинально ответили Гарри с Гермионой.
When they reached his cabin, Hermione turned automatically left towards the front door.
У хижины Гермиона машинально свернула налево, к двери.
There was a strained silence in which Harry stroked Hedwig automatically, not looking at either of the others.
Возникло напряженное молчание. Гарри машинально поглаживал Буклю, не глядя на товарищей.
Harry glanced automatically at Ron’s neck and saw, as he has expected, the golden chain of the Horcrux glinting there.
Гарри машинально взглянул на шею Рона и увидел то, что и ожидал увидеть — поблескивающую золотую цепочку крестража.
Automatically, without really thinking about what he was doing, Harry pulled out the fragment of parchment, opened it, and read by the light of the many wands that had now been lit behind him:
Машинально, почти не думая о том, что делает, Гарри вытащил пергамент, развернул его и при свете множества волшебных палочек, уже засветившихся за его спиной, прочитал:
He said the spell automatically, desperate for light to help him in his search—and to his disbelieving relief, light flared inches from his right hand—the wand tip had ignited.
Он произнес заклинание машинально, отчаянно нуждаясь в свете, который мог бы помочь его поискам. И, не веря своим глазам, увидел спасительную вспышку всего в нескольких сантиметрах от правой руки. Кончик волшебной палочки засветился.
His hand closed automatically around the fake Horcrux, but in spite of everything, in spite of the dark and twisting path he saw stretching ahead for himself, in spite of the final meeting with Voldemort he knew must come, whether in a month, in a year, or in ten, he felt his heart lift at the thought that there was still one last golden day of peace left to enjoy with Ron and Hermione.
Его ладонь машинально сомкнулась на ложном крестраже, но несмотря на все, несмотря на темный, извилистый путь, ожидавший его впереди, несмотря на последнюю встречу с Волан-де-Мортом, которая, знал Гарри, состоится наверняка — через месяц, год или десять лет, — при мысли о том, что ему еще предстоит провести с Роном и Гермионой последний счастливый и мирный день, на сердце у него полегчало.
Clearly, when the bounds of jus cogens were in question, the overall reference to automatic consequences of serious breaches might prove impracticable.
Очевидно, что если под сомнение ставится сфера действия jus cogens, то вряд ли можно учитывать различные непроизвольные последствия серьезных нарушений.
Why not stick with automatism?
- Почему она отказалась от "непроизвольных действий"?
My client will be relying on a defence of non-insane automatism.
В таком случае, я заявляю о непроизвольности действий моего клиента при общей вменяемости.
But now we've shown Boyd had a motive for wanting his wife dead, the automatism defence seems too convenient.
Но сейчас мы показали, что у Бойда был мотив желать смерти своей жене, так что заявлять о непроизвольных действиях - уж слишком удобная отговорка.
It's a series of automatic responses to a given stimulus, characterized by increased heart rate, respiratory activity and adrenaline function. The only problem with fear is that it has largely become inappropriate and nonadaptive.
Ряд непроизвольных реакций на постоянный раздражитель, которые характеризуЮтся усилением сердцебиения, дыхательной активности и выделением адреналина.
I'm merely pointing out that the defence of automatism implies that Mr Boyd experienced a total loss of control over his actions, whereas harbouring a grudge and deciding to kill your ex-wife is a very different matter whether you end up in the right house or not.
Я тольку хочу подчеркнуть, что непроизвольные действия предполагают, что мистер Бойд совершенно утратил контроль за своими действиями, тогда как на самом деле он затаил обиду и решил убить бывшую жену, а это - совершенно другое дело, и не важно, пришел ли он по нужному адресу или нет.
прил.
The question arose, however, what exactly the word "automatic" meant in that context and how automatic the process needed to be.
Однако возникает вопрос, что именно в этом контексте означает слово "авто-матизированный" и в какой мере этот процесс дол-жен быть автоматизированным.
In addition, he proposed that the phrase "and has more than one place of business, then" should be deleted, since if the party had not indicated a place of business and had only one place of business, that place of business would automatically have the closest relationship to the relevant contract.
Кроме того, он предлагает исключить фразу "и имеет более одного коммерческого предприятия", поскольку если сторона не указывает коммерческое предприятие и имеет только одно коммерческое предприятие, то это коммерческое предприятие авто-матически будет иметь наиболее тесную связь с соответствующим договором.
Furthermore, it was said that the party placing an order might have no means of ascertaining how the order would be processed and whether it was in fact dealing with “automated computer systems allowing the contract to be concluded automatically” or whether other actions, by human intervention or through the use of other equipment, might be required in order to effectively conclude a contract or process an order.
Кроме того, было указано, что сторона, направляющая заказ, может и не иметь средств для получения инфор-мации о порядке обработки этого заказа и уста-новления того факта, что речь идет об "авто-матизированных компьютерных системах, которые создают возможность для автоматического заклю-чения договора" или что для эффективного заклю-чения договора или обработки заказа могут потре-боваться какие-либо другие действия, например, участие человека или использование другого обо-рудования.
- The lab's gonna be on automatic lockdown.
- Лаборатория должна быть на авто-блокировке.
I hit it too hard so now it's in automatic mode!
Вот, теперь он в авто-режиме!
The D.N.A. is obtained from my medical files, and upgraded automatically every time the weapon is reloaded.
-Нет. ДНК берётся из мед. архивов и авто- матически обновляется при зарядке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test