Перевод для "attempted unsuccessfully" на русский
Примеры перевода
The Government has attempted unsuccessfully to reach out to the group.
Правительство безуспешно пытается установить контакт с данной группой.
8. Following the agreement at Zepa, UNPROFOR attempted unsuccessfully to have the parties reach a detailed safe-area agreement for Sarajevo.
8. После заключения соглашения в отношении Жепы СООНО безуспешно пытались вынудить стороны достичь детального соглашения о безопасном районе в Сараево.
During the 1994 session, the Ad Hoc Committee attempted unsuccessfully to bridge its differences and find common ground on concrete proposals.
В ходе сессии 1994 года Специальный комитет безуспешно попытался преодолеть расхождения и найти общую почву по конкретным предложениям.
At 1240 hours an Israeli force attempted unsuccessfully to advance from its position in the Dibsah neighbourhood towards Nabatiyah al-Fawqa.
В 12 ч. 40 м. израильские силы предприняли безуспешную попытку продвинуться со своей позиции в районе Дибса в сторону Набатии-эль-Фауки.
The author claims that he attempted, unsuccessfully, to prove to the Division that he had no links with Haiti and that, being Canadian citizens, his family were all in Canada.
Автор утверждает, что он безуспешно пытался доказать отделу, что у него нет связей с Гаити и что все члены его семьи, будучи канадскими гражданами, находятся в Канаде.
On several occasions between 14 and 21 November 2013, he attempted unsuccessfully to obtain a copy of the Court of Appeal ruling by going to the courts administration service.
В период с 14 по 21 ноября 2013 года он несколько раз безуспешно пытался лично получить копию постановления апелляционного суда в его канцелярии.
The evidence further established that KPC had attempted unsuccessfully to obtain payment from the purchaser, Maroc-Phosphore, as KPC could not present complete shipping documents due to the act of confiscation of a part of the cargo by Iraqi forces.
Кроме того, доказательствами подтверждается, что КПК безуспешно пыталась добиться оплаты товара покупателем, "Марок-фосфор", поскольку КПК не смогла представить полный комплект погрузочных документов в силу конфискации иракскими войсками части груза.
The complainant says that, prior to the proceedings, the Director of State Security, Mr. Moncef Ben Gbila, attempted unsuccessfully to persuade him to give false testimony against other detainees, including officials of ENNAHDA, in exchange for his release.
Заявитель поясняет, что еще до начала процесса начальник государственной службы безопасности Монсеф Бен Гбила безуспешно пытался принудить к даче ложных свидетельских показаний других задержанных, в частности руководителей движения "Нахда", в обмен на их освобождение.
On the outskirts of Kafr Shuba town, a six-person Israeli enemy patrol crossed the line of withdrawal by a distance of some 75 metres and attempted unsuccessfully to abduct the Syrian shepherd Husam Ukashah, who had been grazing his herd.
На окраинах города Кафр-Шуба вражеский израильский патруль из шести человек пересек линию отвода и углубился примерно на 75 м за нее, безуспешно пытаясь задержать сирийского пастуха Хусама Укашаха, который выпасал свое стадо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test