Перевод для "at cambridge" на русский
Примеры перевода
Cambridge University Press, Cambridge, United Kingdom
"Кембридж юниверсити пресс", Кембридж, Соединенное Королевство
Cambridge, Massachussetts
Кембридж, Массачусетс
Cambridge, Massachussets
Кембридж, штат Массачусетс
Cambridge, the University city;
в университетском городе Кембридже;
LL.M (Cambridge), 1984
Магистр прав (Кембридж), 1984 года
Cambridge, United States of America
Кембридж, Соединенные Штаты Америки
Did research at Cambridge.
Занимался исследованиями в Кембридже.
Double First at Cambridge?
Дважды первый в Кембридже?
His physics tutor at Cambridge.
Учитель физики в Кембридже.
I was recruited at Cambridge.
Меня завербовали в Кембридже.
They're both up at Cambridge.
Оба учатся в Кембридже.
And they have Facebook at Cambridge?
В Кембридже есть Facebook?
- What goes on at Cambridge? - Studying.
- Что происходило в Кембридже?
-Weren't you at Cambridge? -Yes.
- Вы ведь учились в Кембридже?
During the period of these two disputes, Newton had already left Cambridge and academe.
В то время когда шли эти два спора, Ньютон уже покинул Кембридж и академическое сообщество.
It was like an imitation Oxford or Cambridge—complete with accents (the master of residences was a professor of “French littrachaw”).
«Колледж» выглядел как имитация Оксфорда или Кембриджа, — это относилось и к выговору здешних обитателей (заведующий общежитием был профессором французской литературы).
He had been active in anti-Catholic politics at Cambridge, and later in Parliament, and was rewarded eventually with the lucrative post of Warden of the Royal Mint.
В Кембридже, а затем в парламенте он активно проводил антикатолическую политику и был вознагражден назначением на прибыльную должность смотрителя Монетного двора.
My father supported him at school, and afterwards at Cambridge—most important assistance, as his own father, always poor from the extravagance of his wife, would have been unable to give him a gentleman’s education.
Мой отец оплачивал его обучение сперва в школе, а затем в Кембридже. Помощь эта была особенно существенной, так как Уикхем-старший, прозябавший в нужде из-за расточительности своей жены, был не в состоянии вырастить сына образованным человеком.
He lives in Cambridge, Massachusetts.
Он проживает в Кэмбридже, штат Массачусетс.
In 1995, the Manual with a detailed explanation was published by Cambridge University Press.
В 1995 году Руководство с подробными объяснениями было опубликовано "Кэмбридж Юниверсити Пресс".
At Accra High School, at Achimota College and at Queens College, Cambridge, he achieved brilliant academic distinction.
В аккрской высшей школе, в колледже Ачимота и в Королевском колледже Кэмбриджа он достиг блестящего академического отличия.
(e) San Remo Manual of International Law Applicable to Armed Conflict at Sea (Cambridge University Press, 1995);
е) Руководство Сан-Ремо по международному праву, применяемому в отношении вооруженных конфликтов на море, Кэмбридж Юниверсити Пресс, 1995 год;
In the 14 years since the programme was introduced more than 1,700 persons have received an education in the world's top universities - Harvard, Stanford, Cambridge, the Sorbonne and elsewhere.
За 14 лет по этой программе более 1 700 человек получили образование в лучших университетах мира - Гарварде, Стэнфорде, Кэмбридже, Сорбонне и других.
A keynote address on the theme "In search of prosperity: a view on national growth strategies" will be delivered by Professor Dani Rodrik, John F. Kennedy School of Government, Harvard University, Cambridge, on Friday, 7 October 2005, from 10 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 2.
В пятницу, 7 октября 2005 года, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 2 с докладом на тему «В поисках процветания: анализ национальных стратегий развития» выступит профессор Дени Родрик, Институт управления им. Джона Ф. Кеннеди, Гарвардский университет, Кэмбридж.
I was his TA at Cambridge.
Я был его студентом в Кэмбридже.
It's shame we'd have fit right in at Cambridge.
Наб будет хорошо обоим в Кэмбридже.
I took acting classes when I was at Cambridge.
Я брала уроки актерского мастерства, когда была в Кэмбридже.
Dear Carlo: I'm glad to hear things are going well at Cambridge.
Дорогой Карло, я рад узнать о твоих успехах в Кэмбридже
It seems that Mr Fleming was at Cambridge with one Daniel Norcliffe.
Похоже, что этот мистер Флеминг учился в Кэмбридже с неким Дэниэлом Норклиффом.
Joshua King, Charles Babbage, they're both Lucasian Chairs of Mathematics at Cambridge.
Джошуа Кинг и Чарльз Баббадж, они оба были профессорами математики на именной кафедре Лукаша в Кэмбридже.
He was a member of the Gourmet Society, or the Gluttons, as it was known at Cambridge, and their aim in life was to eat as many rare and peculiar animals, like bitterns and hawks, but brown owl they didn't like at all.
Он был членом Общества Гурманов, или Обжоры, как оно называлось в Кэмбридже целью их жизни было съесть как можно больше редких и необычных животных, таких как выпи и ястребы но коричневая сова им совершенно не понравилась.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test