Перевод для "assures be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I assure you that this war is hopeless.
Уверяю вас, эта война бесперспективна.
I assure you that we will not waste a single minute.
И уверяю вас, что мы не будем терять ни минуты.
We were assured that a rescue operation was being prepared.
Нас уверяли, что готовится спасательная операция.
We were assured that an operation to break the encirclement was being prepared.
Нас уверяли, что готовится операция по снятию блокады.
He assured that the symptoms should have been noticed by the doctors.
Он уверял, что врачи должны были заметить подобные симптомы.
He assured it of his full cooperation.
Представитель Камеруна уверяет Бюро в том, что оно может рассчитывать на поддержку его страны.
The Chairman: Certainly, I assure you that we will do that.
Председатель (говорит по-английски): Уверяю Вас, мы обязательно сделаем это.
I can assure you that, for this technology transfer, we shall be making no charge.
Уверяю вас, что мзды за такую передачу технологии мы не потребуем.
Please be assured that we will handle the registration process in the most professional and expeditious manner possible.
Уверяем вас, что процесс регистрации будет производиться с максимальным профессионализмом и оперативностью.
I can assure you that I am not attempting in any way to bypass the rules of procedure.
Уверяю вас, что я ни в коей мере не пытаюсь обойти правила процедуры.
Oh, no-no-I'm all right, I assure you!
– О нет, нет, уверяю вас, нет…
We can rely on him, I assure you.
На него можно положиться, уверяю вас.
Oh, no; oh, no! Not to theology alone, I assure you!
– О нет, о нет! Не одному богословию, уверяю вас, что нет!
I assure you I am not a thief, and yet I have stolen;
Но уверяю вас, что я не вор;
Such a high-souled man, he really was, I assure you.
Великодушнейший человек, право, уверяю вас!
I assure you that I used to see those eyes in my dreams;
уверяю вас, что этот взгляд мне снился;
Besides, you yourself kept assuring her that your mother would pay...
К тому же ты сам уверял, что мамаша заплатит…
And even Mary could assure her family that she had no disinclination for it.
Даже Мэри уверяла родных, что у нее нет против него возражений.
I assure you I am not deceiving you; you shall not have to answer for me.
– Уверяю вас, что я не солгал вам, и вы отвечать за меня не будете.
it preaches a disfigured, distorted Christ--it preaches Anti-Christ--I assure you, I swear it!
Он антихриста проповедует, клянусь вам, уверяю вас!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test