Перевод для "as forcefully" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It is expressed most forcefully in matters relating to employment reconstruction.
Это наиболее сильно проявляется в вопросах реструктуризации занятости.
It must avail itself of resources to strike swiftly and forcefully to eradicate this phenomenon.
Оно должно обзавестись средствами для быстрого и сильного удара в целях искоренения данного явления.
Those components are strong enough in Cuba to broadly and forcefully strengthen all policies for the advancement of women.
Эти компоненты достаточно сильны на Кубе, настолько, чтобы укреплять политику по улучшению положения женщин на широкой и энергичной основе.
The market demands for timeliness of data on wood energy argue forcefully that an acceleration in pace is needed.
42. Спрос на своевременные данные о производстве энергии на базе древесины является сильным аргументом в пользу ускорения темпа работы.
Or will they be eliminated only if we find other formulas that grant security and peace to these States more forcefully than nuclear weapons?
Или же с ним будет покончено только тогда, когда мы найдем иные формулы, которые будут обеспечивать этим государствам мир и безопасность сильнее, чем ядерное оружие.
Although mindful of the desire for prudence, he thought that the Committee should strive to put its case as forcefully as possible.
Памятуя о желании проявлять осторожность, г-н Валенсия Родригес полагает, что Комитет должен стремиться к тому, чтобы представить себя с сильной стороны.
Rather, its statutory role, which makes it responsible to the competent legislative organs of each participating organization, will need to be stressed more forcefully.
Необходимо еще сильнее заострить внимание на ее предусмотренной статутом роли, в силу которой она подотчетна компетентным директивным органам каждой участвующей организации.
Similarly, the well documented shortcomings of the judicial system, which have seriously eroded respect for the right to individual liberty and due process, must be forcefully addressed.
Точно так же необходимо вести активную работу по преодолению тех недостатков судебной системы, в отношении которых имеется множество подтверждающих документов и которые сильно подорвали уважение к праву на личную свободу и надлежащее судебное разбирательство.
This question was at the heart of the debate a few days ago in this very Hall, and the draft resolution submitted under this agenda item refers to it forcefully enough and explicitly indicates those responsible for these failings.
Этот вопрос был в центре дискуссии, проходившей всего несколько дней назад в этом самом зале, и представленный по данному пункту повестки дня проект резолюции касается его в достаточно сильных выражениях, недвусмысленно указывая на ответственных за такие нарушения.
He claims, amongst other things, that he was kicked forcefully in the genitals, that electric shocks were applied to his genitals, shoulders, hands and feet, and that he was threatened with reprisals against his mother if he did not cooperate.
Он, в частности, утверждает, что его сильно били по гениталиям, что его гениталии, плечи, руки и ноги подвергали электрошоку и что ему угрожали применением репрессивных мер к его матери в случае его отказа от сотрудничества.
Let it be! 'Behold the man!'[7] Excuse me, young man, but can you...Or, no, to expound it more forcefully and more expressively: not can you, but would you venture, looking upon me at this hour, to say of me affirmatively that I am not a swine?”
пусть! «Се человек!»[7] Позвольте, молодой человек: можете ли вы… Но нет, изъяснить сильнее и изобразительнее: не можете ли вы, а осмелитесь ли вы, взирая в сей час на меня, сказать утвердительно, что я не свинья?
But he had barely managed to assume a serious expression and mutter something when suddenly, as if involuntarily, he glanced at Razumikhin again, and here he could no longer restrain himself: the suppressed laughter broke through all the more irresistibly the more forcefully he had been trying to contain it until then.
Но едва только он успел принять серьезный вид и что-то пробормотать — вдруг, как бы невольно, взглянул опять на Разумихина и тут уже не мог выдержать: подавленный смех прорвался тем неудержимее, чем сильнее до сих пор сдерживался.
forcefully taken away.
У тех же, кто сделал такие покупки, приобретенные товары отнимали силой.
If the accused refuses it, he will be apprehended forcefully.
Если обвиняемый отказывается выполнить это требование, такое лицо задерживает обвиняемого с применением силы.
The gentleman was not in his right senses and had to be forcefully subdued.
У указанного мужчины был нервный припадок, и для его усмирения пришлось применить силу.
She was among those who were forcefully and violently evicted from Eritrea.
Она - одна из тех, кого силой выселили из Эритреи.
The march was forcefully repressed by members of the FDS, particularly in Abidjan, Divo, Bondoukou and Tiébissou, near Yamoussoukro.
Демонстрация была остановлена силами подразделений СОБ в Абиджане, Диво, Бондуку и Тиебиссу, вблизи Ямусукро.
It is a historical fact that the colonial regime forcefully robbed us of this land without paying us any compensation.
Историческим фактом является то, что колониальный режим силой отобрал у нас эти земли, не заплатив нам никакой компенсации.
(d) In April 2008, CNDP soldiers forcefully recruited 16 boys from a church in Masisi.
d) в апреле 2008 года солдаты НКЗН силой забрали в свои ряды 16 мальчиков из одной из церквей в Масиси.
In 2013, security forces forcefully dispersed a total of 1134 protests, 774 of which were held at Gezi Park.
В 2013 году силами безопасности были разогнаны 1134 протеста, 774 из которых проходили в парке Гези.
Israeli occupying forces also forcefully changed the prevailing situation in the village of Abu Dis in the vicinity of East Jerusalem.
Израильские оккупационные силы также в принудительном порядке изменили существовавшее положение в деревне АбуДис в районе Восточного Иерусалима.
Yeah, I am,” said Harry forcefully. “Listen, without the Prince I’d never have won the Felix Felicis.
Да, собираюсь, — с силой ответил Гарри. — Послушай, без Принца я никогда не получил бы «Феликс Фелицис».
Parvati seemed to be enjoying herself; she was beaming around at everybody, steering Harry so forcefully that he felt as though he were a show dog she was putting through its paces.
А счастливая Парвати упивалась всеобщим вниманием, и с такой силой тащила Гарри вперед, что он ощущал себя собачкой на поводке, которую хозяин ведет по кругу на собачьей выставке.
said Slughorn quietly, still dabbing at his white face. “Of course… well, if you’ve seen that memory, Harry, you’ll know that I don’t know anything—anything—” he repeated the word forcefully “—about Horcruxes.”
— Да, разумеется, — негромко произнес Слизнорт, все еще вытирая побелевшее лицо. — Разумеется… Что ж, если вы видели их, Гарри, то должны знать, что о крестражах мне ничего… ничего, — с силой повторил он, — не известно.
“Yer a mess!” said Hagrid gruffly, brushing soot off Harry so forcefully he nearly knocked him into a barrel of dragon dung outside an apothecary. “Skulkin’ around Knockturn Alley, I dunno dodgy place, Harry—don’ want no one ter see yeh down there—” “I realized that,” said Harry, ducking as Hagrid made to brush him off again.
Хагрид вывел Гарри прямо в Косой переулок. — Фу, какой грязнущий! — проворчал Хагрид, разглядев при ярком свете неказистый вид Гарри, и стал стряхивать с него каминную сажу. Да с такой силой, что чуть не отправил его в бочку с драконьим навозом, стоявшую у входа в аптеку. — Негоже… э-э… шататься по Лютному переулку. Гиблое место, да!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test