Перевод для "as demanded" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I demanded earlier that the Baron eliminate Hawat.
– Сегодня я требовал, чтобы барон уничтожил Хавата…
“It’s alright,” he explained angrily, “you don’t need to demand that.” “Alright!”
– Успокойся, – сердито оборвал он, – этого тебе не нужно требовать. – Хорошо!
I've judged once and for all: is it for me to understand your considerations and demand reports from you?
Я раз навсегда рассудила: где мне понимать твои соображения и требовать у тебя отчетов?
Dimly he became aware of voices clamouring: it seemed that many of the Orcs were demanding a halt. Uglúk was shouting.
Он заслышал грубый гомон: должно быть, орки требовали передышки.
François was stern, demanding instant obedience, and by virtue of his whip receiving instant obedience;
Франсуа был строг, требовал, чтобы его слушались немедленно, и добивался этого при помощи своего бича.
Yesterday he demanded so insistently that we refuse Pyotr Petrovich, and now we're told not to receive him!
Он так настойчиво требовал вчера отказа Петру Петровичу, а тут и его самого велят не принимать!
They demanded she exorcise the demon in her daughter. They quoted the scripture: 'Suffer not a witch to live among us.' "
Они требовали, чтобы она изгнала демона из своей дочери, и цитировали Писание: «Да не потерпите вы, чтобы ведьма жила меж вами».
On the other hand, their lessons were becoming more difficult and demanding than ever before, particularly Moody’s Defense Against the Dark Arts.
Зато уроки, особенно защита от темных искусств, стали труднее, да и требовали учителя куда больше.
Each member, however, may, upon proper warning, withdraw from the copartnery, and demand payment from them of his share of the common stock.
Однако каждый член может по надлежащем извещении выйти из товарищества и требовать выплаты ему его пая из общего капитала.
But the hidden message of the note demanded immediate attention, couched as it was in a way to inform her the writer was another Bene Gesserit.
Однако скрытое в записке сообщение требовало немедленного внимания, особенно учитывая, что писавшая записку явно тоже принадлежала к Бене Гессерит.
It demands more than high profile summits; it demands urgent results.
Это требует большего, чем встречи на высшем уровне; это требует незамедлительных результатов.
But the demand of Great Britain does not require, perhaps, more than fourteen thousand.
Но спрос на табак в Великобритании не требует, может быть, более 14 тысяч бочек.
He sometimes demands rent for what is altogether incapable of human improvement.
Он иногда требует ренту даже за то, что вообще не поддается улучшению посредством человеческих усилий.
for the risk, trouble, and expense of exporting which, the premium is both demanded and given.
за риск, затруднения и расходы по вывозу этих денег требуется и уплачивается премия.
It is often hard for the experimenters there to complete their work as their scientific integrity demands.
Экспериментаторам, работающим в этой Лаборатории зачастую оказывается трудно выполнять свою работу так, как того требует научная честность.
You see, my climate demands a special attitude toward water.
Видите ли, климат моей планеты волей-неволей приучает к особому отношению к воде – требует такого отношения.
It could be only the adab, the demanding memory that comes upon you of itself.
это могло быть лишь одно – адаб, важное и требующее действия воспоминание, приходящее как бы само по себе, помимо воли.
"There're some Guild people, too, demanding special privileges, threatening an embargo against Arrakis.
– Там еще люди Гильдии. Они требуют каких-то особых привилегий. Угрожают введением эмбарго против Арракиса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test