Перевод для "as contrasted" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In contrast to Idtv.
В отличие от Idtv.
This is in contrast to the position at the regional level.
В этом - отличие от положения на региональном уровне.
By contrast, some scholars believe that it is.
В отличие от него некоторые ученые полагают, что она является таким условием.
Children, in contrast to adults, are not aware of these effects.
В отличие от взрослых дети не сознают это воздействие.
In contrast the accommodation and health costs increased.
В отличие от этого возросли расходы на жилье и медицинское обслуживание.
By contrast, men are predominant in all other deciles.
В отличие от этого мужчины преобладают во всех остальных децилях.
The Mayi-Mayi, by contrast, are a distinctly Congolese phenomenon.
Майи-майи в отличие от них -- чисто конголезский феномен.
By contrast, the margin should be recorded as exports of services.
В отличие от этого надбавка должна фиксироваться как экспорт услуг.
By contrast, the administration of unregistered land was allocated to communities.
В отличие от этого незарегистрированная земля передана в управление общинам.
In contrast to the Three Broomsticks, the pub appeared to be completely empty.
В отличие от «Трех метел» это заведение выглядело совершенно пустым.
Contrast: state [OMA].
Противоположность: состояние [АУО - архитектура управления объектами].
By contrast, Judge Tanaka said that:
В противоположность этому судья Танака заявил:
But current scenario shows a contrasting picture.
Тем не менее воплощающийся сегодня сценарий показывает прямо противоположную картину.
I remarked to him, as I rose to depart, that, in spite of the contrast and the wide differences between us two, les extremites se touchent ('extremes meet,' as I explained to him in Russian); so that maybe he was not so far from my final conviction as appeared.
Я намекнул ему, уходя, что несмотря на всю между нами разницу и на все противоположности, – les extrémités se touchent[25] (я растолковал ему это по-русски), так что, может быть, он и сам вовсе не так далек от моего «последнего убеждения», как кажется.
shouted Seamus, who in contrast with Ron was going pale. “You believe all the rubbish he’s come out with about You-Know-Who, do you, you reckon he’s telling the truth?” “Yeah, I do!” said Ron angrily.
— Нельзя? — заорал Симус, который, в противоположность Рону, стал весь бледный. — Значит, ты веришь всему этому бреду, который он несет про Сам-Знаешь-Кого? Значит, по-твоему, он правду говорит? — Да, правду! — сердито воскликнул Рон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test