Перевод для "arguing about" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It was time to stop arguing about who was to blame for the past and to start taking the steps needed so as not to be blamed for the future.
Пора прекратить споры о том, кто был виноват в прошлом, и приступить к осуществлению мер, необходимых для того, чтобы избежать вины в будущем.
It is better for us to focus the debate on the politics of development rather than arguing about the political status of the remaining Non-Self-Governing Territories, which in reality is not the main focus of the Territories concerned.
Нам целесообразнее сосредоточить наше внимание на обсуждении вопросов политики в области развития, а не вести споры о политическом статусе оставшихся несамоуправляющихся территорий, определение которого в действительности не является главной задачей соответствующих территорий".
And the issues we are talking about are not only subjects of discussion for the Conference; we are talking about matters that concern the very life of humanity, that are too serious to allow us to spend 14 years on end arguing about the agenda and the programme of work.
И это уже не только вопросы, стоящие только перед Конференцией, − это уже вопросы жизнедеятельности человечества, и это уже слишком серьезно, чтобы 14 лет подряд спорить о повестке дня и программе работы.
- arguing about their feelings.
- спорили о своих чувствах.
We argued about having kids.
Мы спорили о детях.
They're arguing about something.
Они спорят о чем-то.
¶ you argue about the world ¶ woman:
Ты споришь о мире. #
Did you argue about anything?
Вы спорили о чём-нибудь?
- We're arguing about stupid stuff.
- Мы спорили о бестолковых вещах.
We argued about some disputed land.
Мы спорили о неразделённой земле.
You argue about politics
Спорите о политике
You were arguing about your relationship.
Вы спорили о ваших отношениях.
They were... they were arguing about...
Они были... они спорили о...
They argued about it backwards and forwards for a long while, until they agreed at length to send out a couple of spies, to creep near the lights and find out more about them. But then they could not agree on who was to be sent: no one seemed anxious to run the chance of being lost and never finding his friends again.
Карлики долго спорили о том, идти вперед или назад, и наконец, решили послать двоих из отряда на разведку. Но они никак не смогли решить, кого послать: никто не хотел заблудиться, чтобы потом никогда не выбраться из лесных дебрей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test