Перевод для "arguable" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
It is arguable that this constitutes a lost opportunity.
Мнение о том, что это является серьезным упущением, является спорным.
Concepts such as marital rape are arguable, and there is no consensus on a definition or description of it.
Такие понятия, как супружеское изнасилование, носят спорный характер, и в отношении его определения или характеристики не существует полного согласия.
That point was arguable; every Government should seek the means of upholding human rights.
Этот момент является спорным; каждое правительство должно искать способы защиты прав человека.
More generally, there was a call for research which would provide less arguable outcomes.
72. В целом была отмечена потребность в продолжение исследований с целью получения менее спорных выводов.
Without internal reform, the risk of overload is only too real — and, arguably, overload is already here.
Без внутренней реформы риск перегрузки слишком реален, и такая перегрузка уже - хоть это и спорно - существует.
To the extent that these countermeasures are authorized by treaty it is arguable that these do not provide genuine examples of countermeasures under general international law.
В той степени, в какой эти контрмеры разрешены договором, спорным является утверждение о том, что они не являются подлинными примерами контрмер согласно общему международному праву.
It is arguable that such a monolithic structure would prove to be more effective in achieving efficient and effective response to technical cooperation needs.
Представляется спорным, что такая монолитная структура оказалась бы более эффективной в деле принятия эффективных и действенных мер по удовлетворению потребностей в области технического сотрудничества.
This could appear arguable, at least in cases where a reservation does not satisfy the conditions of validity laid down in article 19 of the Vienna Conventions.
Это может показаться спорным, хотя бы в случаях, когда оговорка не соответствует условиям действительности, установленным статьей 19 Венских конвенций.
States may not recognize as lawful, for example, a unilateral acquisition of territory procured by the use of force, even if the use of force was arguably lawful.
Государства не могут признать в качестве законного, например, одностороннее приобретение территории, захваченной с применением силы, даже если законность применения этой силы является спорной.
In order to achieve this result, it is arguable that the law applicable to a security right should have some connection to the factual situation that will be governed by such law.
Согласно некоторым спорным мнениям, для достижения этого результата право, применимое к обеспечительному праву, должно иметь определенную связь с фактической ситуацией, которая будет регулироваться таким правом.
Good, although that's arguable.
Неплохо, но спорно.
Philosophically arguable, but...
С философской точки зрения, спорно, но...
Cases Solved With Arguable Efficiency.
"Дела раскрываются со спорной эффективностью".
In fact, it's arguable if you ever really were.
Фактически, были ли вы им - спорный вопрос.
Your only arguable accomplishments are your kids, and look at us; we're a disaster.
Единственное спорное достижение - твои дети, но взгляни на нас, это полный провал.
Failure to examine arguable claim and to investigate claim promptly, thoroughly and effectively - articles 5 (f) and 6
Отказ в рассмотрении доказуемой претензии и не проведение оперативного, тщательного и эффективного рассмотрения иска - статьи 5 f) и 6
10. The Committee concludes that the State party failed to examine the petitioner's arguable claim of a violation of article 5 (f).
10. Комитет делает вывод о том, что государство-участник не провело рассмотрения доказуемого иска заявителя в отношении нарушения статьи 5 f).
Arguably, two elements of genocide might be deduced from the gross violations of human rights perpetrated by Government forces and the militias under their control.
Доказуемо то, что два элемента геноцида можно вывести из грубых нарушений прав человека, совершенных правительственными войсками и ополченцами, находящимися под их контролем.
Article 2, paragraph 3, only provides protection to alleged victims if their claims are sufficiently well-founded to be arguable under the Covenant.
Пунктом 3 статьи 2 предусматривается защита предполагаемых жертв только в том случае, если их претензии являются достаточно хорошо обоснованными для того, чтобы быть доказуемыми согласно Пакту.
With reference to the Committee's request for additional information, the State party reiterates its view that the burden is on the author to present an arguable case.
В ответ на запрос Комитета о дополнительной информации государствоучастник вновь выражает свое мнение о том, что бремя представления доказуемых материалов дела возлагается на автора.
The Committee also clarified the scope of article 6 by underlining that it provides protection to alleged victims of racial discrimination if their claims are arguable under the Convention.
Комитет также пояснил сферу действия статьи 6, подчеркнув, что она предусматривает защиту предполагаемых жертв расовой дискриминации, если их жалобы являются доказуемыми по Конвенции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test