Перевод для "are pleasures" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It has been a pleasure working with him.
Работа с ним доставляла удовольствие.
Literacy was a means, a right and a pleasure.
Грамотность является средством, правом и удовольствием.
And it gives me no pleasure to say that.
И мне не доставляет никакого удовольствия говорить это.
It gives me pleasure to welcome you to Doha.
Мне доставляет удовольствие приветствовать вас в Дохе.
I ran for the pleasure of sport.
В свое время я бегал ради спортивного удовольствия.
It is therefore with special pleasure that I call on him.
Поэтому я с особым удовольствием предоставляю ему слово.
However, it is my pleasure to deliver the following statement.
Однако я с удовольствием сделаю следующее заявление.
It is with great pleasure that I address the General Assembly.
Я с большим удовольствием выступаю в Генеральной Ассамблее.
President Clinton accepted this invitation with pleasure.
Президент Клинтон с удовольствием принял это приглашение.
It is with genuine pleasure that I reiterate my warmest congratulations to you.
Я с искренним удовольствием еще раз горячо приветствую Вас.
I accept it, but there are pleasures other than the purely sensual.
Я принимаю это, но есть и другие удовольствия кроме просто чувственного.
crude though the pleasure may be, it is still a pleasure.
хотя бы и с грубым удовольствием, но все-таки с удовольствием.
With the greatest pleasure.
— С величайшим удовольствием.
It was a great pleasure.
Я получал огромное удовольствие.
Aglaya blushed with pleasure.
Аглая вдруг вспыхнула от удовольствия.
It has been a real pleasure teaching you.
Учить тебя было истинным удовольствием.
I will tell you with the greatest pleasure.
Я вам с большим удовольствием это скажу.
It's my pleasure, and I'm glad to say .
Удовольствие доставили, и я рад заявить…
And both of us had the pleasure… the very great pleasure… of killing our fathers to ensure the continued rise of the Dark Order!
И оба мы получили огромное удовольствие… неизъяснимое удовольствие… убив наших отцов, чтобы обеспечить наступление Темного Порядка!
It gives somebody, individually, pleasure.
Оно доставляет удовольствие людям — не всем, но отдельным.
She is a great reader, and has no pleasure in anything else.
Она много читает и не признает других удовольствий.
It was consequently necessary to name some other period for the commencement of actual felicity—to have some other point on which her wishes and hopes might be fixed, and by again enjoying the pleasure of anticipation, console herself for the present, and prepare for another disappointment.
Приходится поэтому загадывать новый срок, по истечении которого должно будет наступить истинное блаженство, и намечать новую цель, на которой сосредоточились бы помыслы и желания, с тем чтобы, предвкушая ее осуществление, испытать радость, которая сгладила бы предшествовавшую неудачу и подготовила к новому разочарованию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test