Перевод для "are executed" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This request was executed.
Эта просьба была выполнена.
However, this decision has not been executed.
Однако это постановление не было выполнено.
UNOPS will implement the decisions of the Executive Board.
ЮНОПС выполнит решения Исполнительного совета.
The Inspection must promptly execute his requests.
Инспекция обязана незамедлительно выполнить эти просьбы.
(ii) Is nevertheless willing to execute the instruction,
ii) тем не менее желает выполнить такую инструкцию,
Both prior contracts were executed without incidents.
Оба предыдущих договора были выполнены без проблем.
However, to date, this decision has not been executed.
Однако это распоряжение до сих пор не выполнено.
- That such instructions could reasonably be executed according to their terms; and
- такие инструкции могут быть разумно выполнены в соответствии с их условиями; и
The survey of Savoy and Piedmont was executed under the orders of the late King of Sardinia.
Перепись Савойи и Пьемонта была выполнена по приказу покойного короля Сардинии* [* Mйmoires.
In order to acquire this fortune, or even to get this subsistence, they must, in the course of a year, execute a certain quantity of work of a known value;
Для того чтобы приобрести это состояние или даже только получать эти средства к существованию, они должны на протяжении года выполнить определенное коли чество работы установленной стоимости;
It will be found, I believe, in every sort of trade, that the man who works so moderately as to be able to work constantly not only preserves his health the longest, but, in the course of the year, executes the greatest quantity of work.
Как я уверен, в любой профессии можно установить, что человек, который работает не спеша и потому способен работать постоянно, не только дольше сохранит свое здоровье, но в течение года выполнит большее количество работы.
A unitary board is comprised of executive and non-executive directors.
В унитарный совет входят директора, как выполняющие, так и не выполняющие "исполнительные" функции.
then the carrier shall execute the instruction.
перевозчик выполняет такую инструкцию.
It is to be executed and appealed in this form.
Оно должно выполняться и обжаловаться в этой форме.
(a) Organize and execute all administrative duties;
а) организовывать и выполнять все административные обязанности;
The executive functions of the State are performed by the Cabinet.
Исполнительные функции государства выполняются Кабинетом.
It also implemented its executive mandate.
Она также выполняла свои административные функции.
X - The instance may execute the feature.
Х - соответствующая инстанция может выполнять эту функцию.
332. The responsibilities of the Executive Board are:
332. Исполнительный Совет выполняет следующие функции:
The rest are executed automatically by high-frequency trade algorithms.
Остальные выполняются автоматически, методом высокочастотных торговых алгоритмов.
And is justice served if Sean and Darek are executed?
И есть справедливость служил если Шон и Дарек выполняются?
You are executing an illegal order in violation of the Earth Alliance Constitution.
Вы выполняете незаконные приказы в нарушение конституции Земного Альянса.
He trusts that the work which must be done in the meantime can be well enough executed by the old men, the women, and the children.
Он знает, что работы, выполняемые в этот промежуток времени, могут быть довольно хорошо исполнены стариками, женщинами и детьми.
and, where the competition is free, the rivalship of competitors, who are all endeavouring to justle one another out of employment, obliges every man to endeavour to execute his work with a certain degree of exactness.
и там, где конкуренция свободна, соперничество конкурентов, которые все стараются вытеснить друг друга, вынуждает каждого стараться выполнять свою работу с известной степенью точности.
An artificer, for example, who, in the first six months after harvest, executes ten pounds' worth of work, though he should in the same time consume ten pounds' worth of corn and other necessaries, yet really adds the value of ten pounds to the annual produce of the land and labour of the society.
Так, например, ремесленник, который в первые шесть месяцев после жатвы выполняет работу на 10 ф. ст., хотя и потребляет за это время хлеба и других предметов продовольствия на 10 ф. ст., на деле добавляет стоимость в 10 ф. ст. к годовому продукту земли и труда общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test