Перевод для "are conscious of" на русский
Примеры перевода
Institute for Conscious Social Change
Институт осознанных социальных преобразований
We are conscious of the fact that words are not enough.
Мы осознаем, что одних слов не достаточно.
We all are conscious of our grave responsibility.
Все мы осознаем свою серьезную ответственность.
At the same time, they are clearly conscious of that fact.
В то же время надо признать, что они ясно осознают это обстоятельство.
In Greece, we have become deeply conscious of this reality.
В Греции мы глубоко осознали эту реальность.
She is fully conscious that the Declaration is not an isolated instrument.
Она полностью осознает, что Декларация не является отдельным документом.
It was explained that replacing "conscious and deliberate wrongdoing" by "conscious or deliberate wrongdoing" might practically produce the same effect as including a reference to "gross negligence".
Было разъяснено, что замена ссылки на "осознанные и намеренные неправомерные действия" ссылкой на "осознанные или намеренные неправомерные действия" может на практике привести к тем же результатам, что и включение ссылки на "грубую небрежность".
I am fully conscious of the need to act quickly.
Я в полной мере осознаю необходимость действовать оперативно.
The people of the country are fully conscious of all these remarkable achievements.
Народ страны в полной мере осознает все эти замечательные достижения.
In this endeavour we are conscious of the challenges that we have to face.
На пути к достижению этих целей мы хорошо осознаем стоящие перед нами задачи.
It is written that some are conscious of the purpose for which they are chosen.
Написано, что некоторые осознают, для какой цели они были избраны.
- How do you explain, out of all the billions of creatures on this planet, we are the only ones who are conscious of our own mortality?
- Как ты обьяснишь то что из миллиардов живых сушеств на этой планете, только мы осознаем свой разум?
Almost as soon as he had reached this conclusion, Harry became conscious that he was naked.
Придя к этому выводу, Гарри почти тут же осознал и тот факт, что на нем нет одежды.
We are conscious of our collective responsibility.
Мы сознаем нашу коллективную ответственность.
But we are conscious that much time has been lost.
Но мы и сознаем, что потеряно немало времени.
We are conscious of our limitations and resource capabilities.
Мы сознаем наши ограничения и возможности в плане ресурсов.
All along, Pakistan has been conscious of the importance of NSA.
Пакистан с самого начала сознает важность НГБ.
In any event, the authorities were conscious of the problem and did not condone such acts.
Как бы то ни было, власти сознают эту проблему и никогда не одобряют подобные акты.
We are conscious of the need for service improvements in the homes.
546. Мы сознаем необходимость улучшения обслуживания в детских приютах и повышения его качества.
It is conscious of the need to promote human rights in its own countries.
Он сознает необходимость поощрения прав человека и в его странах-членах.
We are conscious of the difficulties and negative phenomena with which we are coping.
Мы сознаем всю сложность негативных явлений, которые пытаемся преодолеть.
They are also conscious of the importance of adopting swift and effective working methods.
Они также сознают важность использования оперативных и эффективных методов работы.
I am conscious that improving the working methods is an ongoing task.
Я сознаю, что деятельность по совершенствованию методов работы носит постоянный характер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test