Перевод для "are at times" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The incidence of tumors of reproductive organs is by 1.6 times higher, salpingitis - by 1.4 times, endometritis - by 1.3 times, genital prolapse - by 3.2 times, menses deviations - by 2.0 times, and spontaneous abortions - by 1.6 times.
Распространенность опухолей репродуктивных органов у них выше в 1,6 раза, салпингитов -- в 1,4 раза, эндометритов -- в 1,3 раза, выпадения матки -- в 3,2 раза, менструальных нарушений -- в 2 раза, выкидышей -- в 1,6 раза.
Since independence, consumption of the following foods has increased by: meat, 1.4 times; milk, 1.3 times; vegetables and gourds, 2.6 times; potatoes, 2 times; and fruits, 6.4 times.
Так, за годы независимости потребление мяса возросло в 1,4 раза, молока - в 1,3 раза, овощебахчевых культур - в 2,6 раза, картофеля - в 2 раза, фруктов - в 6,4 раза.
Generated losses increased 28.3 times (15.9 times in Yugoslavia and 27.3 times in Serbia) and material losses, which rose 22.3 times (5.9 times in Yugoslavia and 4.9 times in Serbia) reached the share of 32 per cent of total losses.
Потери возросли в 28,3 раза (15,9 раза в Югославии и 27,3 раза в Сербии), а материальные убытки, которые возросли в 22,3 раза (5,9 раза в Югославии и 4,9 раза в Сербии), составили 32% от общих убытков.
Over the last 4-5 years, deliveries of natural gas have increased 3.9 times, crude oil 1.6 times, oil products 1.3 times, textile products 1.3 times, and electrical energy two times.
За последние 4 - 5 лет увеличились поставки природного газа -- в 3,9 раза, нефти сырой -- в 1,6 раза, нефтепродуктов -- в 1,3 раза, продукции текстильной отрасли -- в 1,3 раза, электроэнергии в 2 раза.
Downstream of Kurgan, the annual mean concentrations of copper continue to exceed the MPC value 17.8 times, zinc 2.4 times, manganese 32.3 times, total iron 6.2 times, and oil products 2.8 times.
Вниз по течению от Кургана ежегодная средняя концентрация меди попрежнему превышает значение ПДК в 17,8 раза, цинка - в 2,4 раза, марганца - в 32,3 раза, общего содержания железа - в 6,2 раза и нефтепродуктов - в 2,8 раза.
Between 2000 and 2007, the value of deliveries of natural gas increased by 3.9 times, crude oil 2.4 times, oil products 3.7 times, textile products 3.1 times and electrical energy 3.1 times.
В 2007 году по сравнению с 2000 годом увеличились поставки в стоимостном выражении природного газа - в 3,9 раза, нефти сырой − в 2,4 раза, нефтепродуктов − в 3,7 раза, продукции текстильной отрасли - в 3,1 раза, электроэнергии − в 3,1 раза.
Their total investment abroad in 2007 was 3.1 times, 4.1 times, and 4.4 times their 1997 levels, respectively.
Их суммарные инвестиции за рубежом в 2007 году выросли соответственно в 3,1 раза, 4,1 раза и 4,4 раза по сравнению с уровнями 1997 года.
“She's already come three times.
— Да уж три раза приходила.
I've rung them three times.
– Я уже три раза звонила.
We tried it three times.
Опыт мы повторили три раза.
“I mean, that’s only the second time I’ve ever done it.
— Я говорил с ними всего два раза.
It had grown three times in length in just a week.
За неделю он стал раза в три длиннее.
The child had not cried all this time.
За все это время ребенок ни разу не запищал.
At that moment someone knocked three times at the door.
В это мгновение кто-то три раза стукнул в дверь.
“Three times exactly, everybody heard it!” cried a third.
— В акурат три раза, все слышали! — крикнул третий.
I was alone.” “And awake?” “Wide awake. I was awake all three times.
я был один. — Наяву? — Совершенно. Все три раза наяву.
We were at times encouraged by progress and at times disappointed by setbacks.
Порой мы радовались достигнутому прогрессу, а порой испытывали разочарование из-за неудач.
It is time we "walked the walk" - time we fulfilled this Conference's negotiating mandate - time that we met the expectations of the international community.
И нам уже пора бы "пуститься в путь": пора выполнять переговорный мандат Конференции, пора оправдывать надежды международного сообщества.
Yet, as other speakers mentioned, there is a time to act, and the time is now.
Вместе с тем, как упоминали другие ораторы, наступает пора действий, и такая пора настала как раз сейчас.
It is time for ratification.
Его уже пора ратифицировать.
And the time to act is now.
И действовать пора уже сейчас.
This is the time to resurrect them.
Пора ее возродить.
It is time to take action.
Сейчас пора действовать.
Now is the time to act.
Пора действовать.
Now it is time to act.
Теперь пора действовать.
It was time I went back.
Пора было возвращаться.
It’s time you learned some respect!” “It’s time you earned it,” said Harry.
Пора бы вам научиться проявлять уважение к людям! — Пора бы и вам заслужить его! — ответил Гарри.
It's time...to Katerina Ivanovna .
Пора… к Катерине Ивановне…
And besides, it's time—Lord, it's past ten!”
Да к тому же пора, — господи!
Raskolnikov had not been back here since that time.
Раскольников с тех пор здесь не был.
It’s time we got back.’
Ох, пора нам возвращаться.
It’s time he was his own master now.’
Пора ему самому хозяином стать.
Time to go down and get to work .
Пора идти вниз и приниматься за работу.
“Nearly time,” said Harry blithely.
— Уже почти пора, — с блаженной улыбкой заметил Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test