Перевод для "anti-nuclear movement" на русский
Примеры перевода
In the latter half of the 1950s, the rise of the anti-nuclear movement in Japan jeopardized the fate of the pro-United States Government.
Во второй половине 50х годов XX века рост антиядерного движения в Японии привел к тому, что судьба проамериканского правительства в этой стране оказалась под угрозой.
Fifteen years ago, on 29 August 1991, the President of Kazakhstan, Nursultan Nazarbayev, following a massive anti-nuclear movement, took the decision to close the Semipalatinsk test site.
Пятнадцать лет назад, 29 августа 1991 года, Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев в ответ на массовое антиядерное движение принял решение о закрытии Семипалатинского испытательного полигона.
In the latter half of the 1950s, the rise of anti-nuclear movement in Japan jeopardized the fate of the pro-US government. The US, in an attempt to buttress the then Japanese government, transferred its nuclear weapons from Japan to south Korea.
Их число насчитывает миллионы человек.Корейская нация не только стала жертвами ядерной катастрофы, вызванной американцами, но и сегодня живет под непрерывной ядерной угрозой со стороны США.Во второй половине 1950-х годов в Японии возросло антиядерное движение, серьезно угрожая существованию проамериканской власти, что заставило США переместить ядерное оружие из Японии в Южную Корею.
10. The year 2014 marked the twenty-fifth anniversary of the establishment of the Nevada-Semipalatinsk anti-nuclear movement that sought to eliminate the nuclear threat not only in Kazakhstan but also worldwide. On 29 August 1991, the Semipalatinsk nuclear test site had been closed by presidential decree.
10. В 2014 году отмечается двадцать пятая годовщина основания антиядерного движения <<Невада-Семипалатинск>>, которое преследует цель ликвидации ядерной угрозы не только в Казахстане, но и во всем мире. 29 августа 1991 года ядерный полигон в Семипалатинске был закрыт на основе президентского указа.
Mr. UREGEI (Congrès Populaire) said that following the announcement by the President of France on the resumption of nuclear tests an anti-nuclear movement had been formed in New Caledonia, comprising churches, political parties, trade unions and environmental groups, as well as other individuals and groupings.
31. Г-н УРЕГЕЙ (Народный конгресс) говорит, что после сделанного президентом Франции заявления о возобновлении ядерных испытаний в Новой Каледонии было сформировано антиядерное движение, объединившее в своих рядах церкви, политические партии, профсоюзы и экологические группы, а также отдельных лиц и прочие группировки.
Women have played a central part in past efforts, such as the campaign to ban anti-personnel landmines within the area of small arms and light weapons, and now with regard to cluster munitions, and we have also seen their role in the anti-nuclear movements of the past and their effort to put human security at the centre of our efforts.
Женщины играют центральную роль в прежних усилиях, таких как кампания за запрещение противопехотных наземных мин в сфере стрелкового оружия и легких вооружений, а сейчас и в отношении кассетных боеприпасов, и мы также видим их роль в антиядерных движениях прошлого и их усилия с целью поставить человеческую безопасность в центр наших усилий.
The draft resolution also invites Member States to observe, in 2011, the twentieth anniversary of the closure of the Semipalatinsk nuclear test site and welcomes initiatives commemorating the twentieth anniversary of the international anti-nuclear movement "Nevada-Semei", and the international conference of the International Atomic Energy Agency on remediation of land contaminated by radioactive material resides, to be held in 2009.
В проекте резолюции государствам-членам также предлагается отметить в 2011 году двадцатую годовщину закрытия Семипалатинского испытательного ядерного полигона и приветствуются инициативы, посвященные двадцатой годовщине организации Международного антиядерного движения <<Невада - Семей>>, а также проведение международной конференции Международного агентства по атомной энергии, посвященной вопросам восстановления земель, зараженных радиоактивными материалами/отходами, которую планируется провести в 2009 году.
107. "The People's Decade" is a grass-roots educational initiative that aims to build international public opinion against nuclear weapons and increase the number of people who support and seek to live in a culture of peace. Launched in 2007 on the fiftieth anniversary of Josei Toda's anti-nuclear declaration, the People's Decade has been engaged with and supported by the Soka Gakkai International community worldwide, and has collaborated with other anti-nuclear movements, such as the International Campaign to Abolish Nuclear Weapons.
107. <<Народное десятилетие>> -- это местная инициатива в области образования, которая направлена на мобилизацию международной общественности на борьбу с ядерным оружием и расширение круга людей, не только поддерживающих культуру мира, но и всей своей жизнью содействующих ее реальному воплощению в жизнь. <<Народное десятилетие>>, провозглашение которого в 2007 году было приурочено к 50й годовщине заявления Джозея Тоды с призывом к ликвидации ядерного оружия, осуществлялось при участии и поддержке сторонников организации <<Сока Гаккаи интернэшнл>> во всем мире и в сотрудничестве с другими антиядерными движениями, такими как Международная кампания за ликвидацию ядерного оружия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test