Перевод для "allegiance is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
92. Nationality is a bond of allegiance between the State and the individual and allegiance is, in essence, indivisible.
92. В этой связи следует подчеркнуть, что правовая связь, основанная на гражданстве, − это обязательство верности между государством и индивидуумом и что по своему характеру эта верность является неделимой.
They swear fanatical allegiance to the leader.
Они клянутся в фанатичной верности своему лидеру.
Development of pupils' allegiance and attachment to their country
привитие учащимся чувства привязанности и верности по отношению к своей стране
(f) Develop students' sense of allegiance and loyalty to the nation;
f) воспитать у них чувство приверженности и верности нации;
Judges were entirely independent and owed allegiance only to the law.
Судьи полностью независимы и приносят присягу верности только закону.
The allegiances of these bodies' personnel remain linked to ethnic and local leaders.
Сотрудники этих органов сохраняют верность своим этническим и местным лидерам.
However, those local leaders and commanders have reaffirmed their allegiance to the Government.
Вместе с тем, в политическом плане эти местные лидеры и командиры подтвердили свою верность правительству.
By virtue of his own act, under any acknowledgment of allegiance, or obedience to a foreign power;
i) в своих действиях исходит из соображений верности иностранной державе;
She also underscored the importance of the Group of 77’s allegiance to UNIDO.
Большое значение имеет также верность Груп-пы 77 целям и задачам ЮНИДО.
My allegiance is to my family.
Моя верность моей семье.
Anakin, my allegiance is to the Republic, to democracy!
Энакин, я храню верность Республике, демократии!
and it was set upon a hill, and upon it the King of the Mountains swore allegiance to him in the beginning of the realm of Gondor.
И в начале его правления князь горцев присягнул на верность Гондору возле этого камня.
The man wet his lips with his tongue, glanced at Gurney. "Yes," Paul said. "Who but an Atreides could command the allegiance of Gurney Halleck."
Сардаукар облизнул губы, взглянул на Гурни. – Да, – сказал Пауль. – Кто, кроме Атрейдеса, мог бы требовать верности от Гурни Халлека и приказывать ему?
“And I answer myself, perhaps they believed a still greater power could exist, one that could vanquish even Lord Voldemort… perhaps they now pay allegiance to another… perhaps that champion of commoners, of Mudbloods and Muggles, Albus Dumbledore?”
И я отвечаю: может, они поверили, что существует еще более могучая сила, которая может уничтожить даже лорда Волан-де-Морта… может, они теперь клянутся в верности другому… может, этому защитнику грязнокровок и маглов Альбусу Дамблдору?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test