Примеры перевода
Furthermore, Raskolnikov's long-standing hypochondriac state of mind was attested to with precision by many witnesses, by Dr. Zossimov, former friends, the landlady, the maid.
К тому же давнишнее ипохондрическое состояние Раскольникова было заявлено до точности многими свидетелями, доктором Зосимовым, прежними его товарищами, хозяйкой, прислугой.
Rampant allegations that are leaving the White House in a state of...
Громкие заявления просочились из Белого Дома в состоянии...
Every time you reveal something, the entire nation falls into a state of panic.
От каждого твоего заявления Корея уже впадает в панику.
You're the only green group with a stated goal of obliterating the human race.
Вы единственная группа "зеленых" с заявленной целью уничтожения человеческой расы.
Now, before you made the statements in question, did you tell the officers in a state of anger that
А теперь, прежде чем вы сделаете заявление, вопрос. Вы говорили офицеру в состоянии гнева, что
This morning, the British Ambassador in Berlin handed the German Government a final note... stating that unless we heard from them by 11 o'clock that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, a state of war would exist between us.
Сегодня утром, британский посол в Берлине вручил германскому правительству ультиматум... о том, что если до 11 часов утра от Германии не поступит заявления о готовности немедленно вывести свои войска с территории Польши, то Германия и Великобритания официально вступят в войну друг с другом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test