Перевод для "a paris" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Paris/Washington/Paris
Париж/Вашингтон/Париж
Je vais a Paris.
Еду в Париж. (фр.)
IT'S IN A PARIS SUBURB.
Квартирка недалеко от Парижа.
- Scott, bienvenu a Paris.
- Скот, добро пожаловать в Париж (французск.)
He's a Paris schoolboy.
В Париже. Он там, видите ли, учится.
Dead at 27 in a Paris bathtub.
умер в 27 лет в Париже в ванной.
Should Phénoméne be on a Paris by night tour with a boy?
Феномену следует гулять по ночному Парижу с парнем?
Such a handsome young man when we last met 'a Paris.'
Красивый молодой человек, с которым мы виделись в Париже.
Darling, no woman buys a Paris gown to save money.
Дорогая ни одна женщина не будет экономить на одежде в Париже
They came from Greece and Grandpa was a Paris taxi driver.
Они приехали из Греции, и дед был шофером такси в Париже.
When the exchange between two places, such as London and Paris, is at par, it is said to be a sign that the debts due from London to Paris are compensated by those due from Paris to London.
Когда вексельный курс между двумя пунктами, например между Лондоном и Парижем, стоит на уровне паритета, говорят, что это свидетельствует о том, что обязательства Лондона на Париж покрываются обязательствами Парижа на Лондон.
The same thing may be said of Paris, Madrid, and Vienna.
То же самое можно сказать и о Париже, Мадриде и Вене.
On the contrary, when a premium is paid at London for a bill upon Paris, it is said to be a sign that the debts due from London to Paris are not compensated by those due from Paris to London, but that a balance in money must be sent out from the latter place;
Напротив, когда в Лондоне уплачивается премия за вексель на Париж, это, как утверждают, служит свидетельством того, что обязательства Лондона на Париж не покрываются обязательствами Парижа на Лондон и, следовательно, из Лондона должна быть послана разница в балансе наличными деньгами;
Lodging is not only much cheaper in London than in Paris; it is much cheaper than in Edinburgh of the same degree of goodness;
Квартиры в Лондоне не только дешевле, чем в Париже, но, при равных удобствах, много дешевле даже, чем в Эдинбурге;
And, do you know, I all but went off to Paris, and should assuredly have shared his solitary exile with him;
И знаете ли, я чуть не уехал за ним в Париж и, уж конечно, разделил бы с ним «знойный остров заточенья», но увы!
Encouraged by this success, she entered another competition, this time in Paris, for choreographers from all over the world.
Этот успех ободрил ее настолько, что она подала заявку на другой конкурс, на сей раз всемирный, проходивший в Париже.
It is so in every gradation of despotism, from that of the gentle and mild government of Paris to that of the violent and furious government of Constantinople.
Так бывает при всех степенях деспотизма, начиная с мягкого и снисходительного правительства в Париже и кончая насильственным и необузданным правительством в Константинополе.
Shower’s All Purpose Magical Mess Remover: No Pain, No Stain!… Gladrags Wizardwear—London, Paris, Hogsmeade…
Универсальное магическое средство удаления беспорядка миссис Чистикс… Праздничные наряды от «Колдовской Моды» — Лондон, Париж, Хогсмид…»
(I had lent it to Mrs. H. E. Robertson, who had found a Mayan codex in an old trunk of an antique dealer in Paris.
(Я одолжил ее миссис Робертсон, обнаружившей во время поездки в Париж кодекс майя, валявшийся в старом сундуке одного тамошнего антиквара.
:: Faculty of Law, Paris, later University of Paris II
:: Факультет права Парижского университета, впоследствии Парижского университета II
Professor at the University of Paris X, Nanterre and at the Institute of Political Studies of Paris.
Профессор X Парижского университета (Нантер) и Парижского института политических исследований.
University of Paris,
Парижский университет;
Paris Consensus
Парижский консенсус,
Paris Declaration
Парижская декларация
Out of a Paris IP.
Парижский IP-адрес.
Your jacket has a Paris label.
Внутри твоего пиджака ярлык парижской фирмы .
Then you hid in a Paris hotel?
А потом вы спрятались в парижской гостинице?
It was a cream and blue Citroen with a Paris registration.
Кремово-синий Ситроен с парижскими номерами.
We're working with a mandate from a Paris judge.
Мы проводим операцию с разрешения парижского юридического отдела.
It's a bill, in the name of Vandemeyer, for a Paris hotel.
Это счёт на фамилию Вандемейер из парижской гостиницы.
Last time you ended six months inside a Paris jail.
В последний раз ты провел шесть месяцев в Парижской тюрьме.
My investigators located a Paris cabbie, who identified you to a tee.
Мои следователи нашли парижского таксиста, который описал тебя в мельчайших деталях.
I bought you a hat, a Paris hat for you to wear to church on Sundays.
Я привезла тебе шляпку. Парижскую шляпку. Ты будешь ходить в ней в церковь по воскресеньям!
Amongst other things, he's credited with the theft of the 1623 first folio edition of the works of Shakespeare from Durham University in 1998, the theft of the Laurel diamond from a Paris bank vault in 2001, and the theft of Edvard Munch's painting The Scream from a museum in Norway, September 2004.
Среди прочего, ему приписывают кражу первого издания работ Шекспира, 1623 года из Даремского университета в 98 году, кражу алмаза "Лаурел" из Парижского Банка, в 2001-ом, и кражу картины Эдварда Мунка, "Крик"
The French colonies, indeed, are subject to the custom of Paris, which, in the inheritance of land, is much more favourable to the younger children than the law of England.
Во французских колониях применяется парижское обычное право, которое в отношении наследования земли гораздо больше покровительствует младшим детям, чем английский закон.
Thus by the edict of January 1726, the mint price of fine gold of twenty-four carats was fixed at seven hundred and forty livres nine sous and one denier one-eleventh, the mark of eight Paris ounces.
Так, законом, изданным в январе 1726 г., монетная цена 24 каратов золота была установлена в 740 ливров 9 су 1/11 денье за марку в 8 парижских унций* [* См.
these things of a bygone day are already unintelligible to us). He appears to have been one of those Russian parasites who lead an idle existence abroad, spending the summer at some spa, and the winter in Paris, to the greater profit of the organizers of public balls.
Надо справляться с толковым словарем: «свежо предание, а верится с трудом»), был, по-видимому, один из тех русских лежебок и тунеядцев, что проводили свою праздную жизнь за границей, летом на водах, а зимой в парижском Шато-де-Флёре, где и оставили в свой век необъятные суммы.
The Parliament of England is now managed in another manner; and a very small experiment which the Duke of Choiseul made about twelve years ago upon the Parliament of Paris, demonstrated sufficiently that all the parliaments of France might have been managed still more easily in the same manner.
Обращение с английским парламентом теперь иное, и небольшой опыт, который проделал двенадцать лет тому назад герцог Шуазель с парижским парламентом, убедительно показал, что таким путем еще легче поладить со всеми парламентами Франции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test