Перевод для "zoroaster" на немецкий
Zoroaster
сущ.
Примеры перевода
сущ.
The doorman Zoroaster was nowhere to be seen.
Der Portier Zoroaster war nirgends zu sehen.
Zoroaster was mopping up inblown water from the lobby’s checkerboard marble.
Zoroaster wischte von draußen hereingewehtes Wasser vom Schachbrettmarmor des Hallenfußbodens.
He made vows by Zoroaster and Ahura Mazda, promising them he spoke only the truth.
Er gelobte bei Zoroaster und Ahura Mazda, die Wahrheit zu sprechen.
Chip’s doorman, Zoroaster, hurried out to help with the luggage and installed the Lamberts in the building’s balky elevator.
Chips Portier Zoroaster eilte herbei, um den Lamberts mit dem Gepäck zu helfen und sie in den störrischen Aufzug des Gebäudes zu verfrachten.
He had begun by making himself a nuisance among Flower's personnel, who themselves were mining the library for what could be gained, duplicating tapes and records wholesale for later study back in the labs of Elag/Haven and Zoroaster.
Er wurde bald zu einem Ärgernis für das wissenschaftliche Personal der FLOWER, das selbst die Bibliothek nach dem untersuchte, was daraus gewonnen werden konnte, und unterschiedslos Bänder und Berichte kopierte, damit sie später zu Hause in den Laboratorien von Elag/Haven und Zoroaster ausgewertet werden konnten.
Consequently more books yet had been sent to him, from Portuguese crypto-Kabbalists, Arabic savants skulking through the ruins and ashes of Alexandria, Parsees who secretly worship at the altar of Zoroaster, Armenian merchants who must communicate all across the world, in a kind of net-work of information, through subtle signs and symbols hidden in the margins and the ostensible text of letters so cleverly that a competitor, intercepting the message, could examine it and find nothing but trivial chatter – yet a fellow-Armenian could extract the vital data as easy as you or I would read a hand-bill in the street.
Infolgedessen waren ihm noch mehr Bücher geschickt worden, von verkappten portugiesischen Kabbalisten, arabischen Gelehrten, die sich in den Ruinen und der Asche von Alexandria herumdrückten, Parsen, die heimlich am Altar des Zoroaster beten, armenischen Kaufleuten, die sich weltweit in einer Art Informationsnetz verständigen müssen, und zwar mittels subtiler Zeichen und Symbole, die so geschickt auf den Rändern und im sichtbaren Text von Briefen verborgen sind, dass ein Konkurrent, der die Botschaft abfängt, sie noch so genau prüfen könnte und nichts als belangloses Geplauder fände – während ein Landsmann die entscheidenden Daten ebenso mühelos herausziehen kann, wie Ihr und ich einen Handzettel auf der Straße lesen können.
Copies were known to have circulated as far as Peking, Lima, Isfahan, Shahjahanabad. Consequently more books yet had been sent to him, from Portuguese crypto-Kabbalists, Arabic savants skulking through the ruins and ashes of Alexandria, Parsees who secretly worship at the altar of Zoroaster, Armenian merchants who must communicate all across the world, in a kind of net-work of information, through subtle signs and symbols hidden in the margins and the ostensible text of letters so cleverly that a competitor, intercepting the message, could examine it and find nothing but trivial chatter-yet a fellow-Armenian could extract the vital data as easy as you or I would read a hand-bill in the street. Secret code-systems of Mandarins, too, who because of their Chinese writing cannot use cyphers as we do, but must hide messages in the position of characters on the sheet, and other means so devious that whole lifetimes must have gone into thinking of them.
Wie man weiß, zirkulierten noch in Peking, Lima, Isfahan, Shajahanabad Exemplare davon.  Infolgedessen  waren  ihm  noch  mehr  Bücher  geschickt worden, von verkappten portugiesischen Kabbalisten, arabischen Gelehrten, die sich in den Ruinen und der Asche von Alexandria herumdrückten,  Parsen,  die  heimlich  am  Altar  des  Zoroaster beten,  armenischen  Kaufleuten,  die  sich  weltweit  in  einer  Art Informationsnetz verständigen müssen, und zwar mittels subtiler Zeichen und Symbole, die so geschickt auf den Rändern und im sichtbaren Text von Briefen verborgen sind, dass ein Konkurrent, der die Botschaft abfängt, sie noch so genau prüfen könnte und nichts  als  belangloses  Geplauder  fände    während  ein  Landsmann  die  entscheidenden  Daten  ebenso  mühelos  herausziehen kann, wie Ihr und ich einen Handzettel auf der Straße lesen können.  Außerdem  geheime  Codesysteme  der  Mandarine,  die  wegen ihrer chinesischen Schrift Chiffren nicht so verwenden können  wie  wir,  sondern  Botschaften  in  der  Lage  der  Zeichen  auf dem Blatt und mittels anderer Methoden verstecken müssen, die so ausgeklügelt sind, dass ganze Lebenszeiten darauf verwendet worden sein müssen, sie zu ersinnen.
сущ.
“No. They don’t dream of being Mohammed or Zoroaster.”
»Nein, es träumt kaum jemand davon, ein Mohammed oder Zarathustra zu sein.«
but Zoroaster, thousands of years ago, travelled the same road and had the same experience;
Vor Tausenden von Jahren ging Zarathustra auf derselben Straße und machte die gleiche Erfahrung;
Enter the Gods of Light, enter the Prophets, enter Pythagoras and Zoroaster, enter the Jains and the early Buddhists.
Auftritt der Götter des Lichts, der Propheten, des Pythagoras und Zarathustra, der Dschainas und frühen Buddhisten.
Let him humbly commune with Zoroaster then, and through the liberalizing influence of all the worthies, with Jesus Christ himself, and let “our church” go by the board.
Laßt jenen sich also in Demut mit Zarathustra austauschen und, durch den befreienden Einfluß aller großen Geister, mit Jesus Christus selbst, und laßt ihn »unsere Kirche« über Bord werfen.
He thought of the age of Akhenaton in ancient Egypt, the reign of Zoroaster in Persia, the golden ages of Greece and Islam, the several great periods of Chinese culture, and the European Renaissance.
Er dachte dabei an die Zeit des Echnaton im alten Ägypten, an die Herrschaft des Zarathustra in Persien, an die goldenen Zeitalter der Griechen und des Islam, an die zahlreichen bedeutenden Perioden der chinesischen Kultur und an die Renaissance in Europa.
Zoroaster, great teacher and magician, who passed on the mighty secrets of the Watchers, who brought down to himself from the very stars the fire which destroyed his earthly body, I call on you, or that spirit which answers to your name.
Zarathustra, großer Lehr- und Zaubermeister, der die mächtigen Geheimnisse der Wächter weitergab, der aus den Sternen selbst das Feuer holte, das seinen irdischen Körper verzehrte, dich rufe ich oder den Geist, der auf deinen Namen hört.
Wherever three or more were gathered together in the name of Jesus or Buddha or Zoroaster, or Truth or Light or Love, or New Thought or Spiritualism or Psychic Science—there was the beginning of a new revelation, with mystical, inner states of bliss and esoteric ways of salvation.
Wo drei oder mehr im Namen von Jesus, Buddha oder Zarathustra, der Wahrheit, des Lichts oder der Liebe, des neuen Gedankens, des Spiritualismus oder der Lehre vom Übersinnlichen versammelt waren, nahm eine neue Offenbarung ihren Anfang, mit geheimnisvollen Verzückungszuständen und esoterischen Wegen zum Heil.
The intellectual oddities of his family and his friendship with the library elevator operator had stimulated his curiosity; in an atmosphere where men barely read the sports page and women preferred gossip magazines about Hollywood stars, he had read, in alphabetical order, the world’s major thinkers from Aristotle to Zoroaster.
Die geistigen Extravaganzen seiner Familie und seine Freundschaft mit dem Fahrstuhlführer der Stadtbibliothek entwickelten seine intellektuelle Neugier – in einer Stadt, wo die Männer sich nur in die Sportseiten der Zeitung vertieften und die Frauen die Klatschgeschichten über Hollywoodstars vorzogen, hatte er sich in den Lexika der Bücherei in alphabetischer Ordnung über die berühmtesten Denker von Aristoteles bis Zarathustra informiert.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test