Примеры перевода
гл.
and for thee they yearn, but thou carest not for that.
und nach dir sehnen sie sich, doch was kümmert’s dich?
гл.
Yearn for the time when I will yearn for the past.
Nach der Zeit schmachten, wenn ich nach der Vergangenheit schmachten werde.
“And then in the future I can yearn for the past when I yearned for the future when I would yearn for the past.”
«Und dann, in der Zukunft, kann ich nach der Vergangenheit schmachten, als ich nach der Zukunft schmachtete, in der ich nach der Vergangenheit schmachten würde.»
Besides, he couldn’t sleep with all this yearning, with the guilt and fantasizing and the laughing at himself.
Obendrein konnte er vor lauter Schmachten und quälenden Schuldgefühlen, den Bildern in seinem Kopf und dem Gefühl, über sich selbst lachen zu müssen, nicht einschlafen.
They couldn’t die: The holder of the ring could be murdered, but everyone else who fell under the curse was compelled to yearn and suffer helplessly, as long as the ring—and therefore the curse—endured.)
Sie durften nicht sterben. Der Besitzer des Rings konnte ermordet werden, aber jeder andere, der unter dem Fluch stand, war dazu verurteilt, hilflos danach zu schmachten und zu leiden, solange der Ring existierte und somit der Fluch Gültigkeit hatte.)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test