Перевод для "wretch" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Then the wretch was in again, like quicksilver.
Dann war der kleine Wicht plötzlich wieder da, wie Quecksilber.
— Surrender at once or take flight, wretch!
: Ergib dich auf der Stelle, oder ergreife die Flucht, du Wicht!
They were wretches now, however, and they had only their shame.
Jetzt waren sie allerdings nur noch elende Wichte, und sie hatten nur noch ihre Scham.
The wretched man was here at Gad’s Hill on Thursday.
Der elende Wicht war am Donnerstag hier in Gad’s Hill.
“Bah! What concern is it of yours, you disrespectful wretch?”
»Pah! Was geht Euch das schon an, respektloser Wicht?«
Probably, he’d taken it from some poor wretch.
Vielleicht hatte er es irgendeinem glücklosen Wicht abgenommen.
сущ.
There could be absolutely no doubt about what the wretch was up to.
Es gab keinen Zweifel, worauf es der Schuft abgesehen hatte.
You have that ungrateful wretch Spartacus to thank for that.
Dafür könnt ihr euch bei dem undankbaren Schuft Spartacus bedanken.
I already have Hermes, and the little wretch hasn't enough to do as it is!
»Ich habe Hermes, und der Schuft hat schon jetzt nicht genug zu tun!«
сущ.
These wretches are slaves to their appetites.
Diese jämmerlichen Kreaturen sind Sklaven ihrer Gelüste.
And his lackeys, those wretched Fammin, hate us.
Und seine Kreaturen, diese vermaledeiten Fammin, hassen uns.
“You miserable wretches!” she howled. The maze was gone.
»Ihr elenden Kreaturen!«, heulte sie. Das Labyrinth war verschwunden.
He must do the same for this poor, wretched creature.
Und das Gleiche musste er auch für diese arme, gequälte Kreatur tun.
Oh Kylar, how she moved among those wretches.
Oh, Kylar, wie sie sich unter diesen erbärmlichen Kreaturen bewegte.
A mess of urine and turds was near the wretched smelly creature.
Das Betonstück war übersät von Kotresten und dem Urin der unglücklichen, übel riechenden Kreatur.
сущ.
"Who do you think won this time, then?" "Wretch!" Forral laughed.
»Was meinst du denn, wer diesmal gewonnen hat?« »Du Schlingel!« Forral lachte.
Salim, bless him, the bloodthirsty wretch, was already dreaming up ingenious methods of killing people.
Salim, Gott segne ihn, diesen blutrünstigen Schlingel, dachte sich schon früh raffinierte Methoden aus, Menschen umzubringen.
“Today, when those wretched chaps were pulling her dolly about, she just stood there crying as if her whole world had fallen to bits.” He looked down at the doll, which was wearing its hair again. “Agnes!
»Als diese kleinen Schlingel heute an ihrem Püppchen herumzerrten, stand sie weinend da, und - ihre ganze Welt schien in Scherben zu liegen.« Er blickte auf die Puppe, deren Haar wieder an Ort und Stelle saß. »Agnes!
сущ.
I pity the poor wretches who survived this.
Ich bedauere die armen Teufel, die das hier überlebt haben.
I saw the poor wretched souls locked up in cells.
Ich habe die armen Teufel gesehen, die man dort eingesperrt hat.
The mission will go on despite this poor, wretched man.
Die Mission wird trotz dieses armen Teufels weitergehen.
How is it possible that those wretched devils possess such modern weapons?
Wie kommen diese armen Teufel zu diesen modernen Waffen?
Those miserable wretches don’t have any sort of modern weapons.
Diese armen Teufel haben keinerlei moderne Waffen.
We are here to rescue those four wretches, not to get stuck alongside them.
Wir sind hier, um diese vier armen Teufel zu retten, nicht, um neben ihnen steckenzubleiben.
Camillo Nucci must have his funeral rites, and these other poor wretches too.
Camillo Nucci muss standesgemäß beigesetzt werden und diese anderen armen Teufel auch.
сущ.
“She bit my thumb, the wretch,” said Hubert.
»Sie hat mich in den Daumen gebissen, das kleine Biest«, sagte Hubert.
Wretched fething thing had nearly killed him.
Das verfluchte, verdammte Biest hätte ihn beinahe getötet.
Tis the pigs!" "I can't be bothered with the wretched brutes now, Mutchings!"
Es sind die Schweine!« »Ich hab jetzt keine Zeit für die elenden Biester, Mutchings!«, fauchte Conway.
“Will you be quiet, you little wretch!” shouted Schlieker, grabbing her wrist.
»Willst du stille sein, du Biest!« schrie Schlieker und faßte sie grob am Handgelenk.
And what if she asked after those wretched beasts and he had to confess they had died of broken hearts?
Und was, wenn sie sich nach diesen verdammten Biestern erkundigte, und er gestehen mußte, daß sie an gebrochenen Herzen gestorben waren?
‘As to the mice, that’s another story. The little wretches have taken over; they don’t need a fancy door like that one.’
»Die Mäuse hingegen haben leider keine Tür nötig. Die kleinen Biester machen längst, was sie wollen.«
If she stays at home, I'll know Peter's right, and it's all make-believe on her part, the little wretch.
Bleibt sie zu Hause, dann weiß ich, daß Peter recht hat – dann hat Susie es sich alles nur zurechtphantasiert, das Biest.
‘You little wretch! Ervyll is beside himself… He’s sending out word, terrified that your grandmother’s army is marching on him.
Du Biest! Ervyll dort wird wahnsinnig ... Er wächst sich aus vor lauter Angst, dass deine Großmutter gegen ihn zu Felde zieht.
сущ.
I will kill you presently, as soon as I deal with this wretched girl.
Ich werde dich unverzüglich töten, sowie ich mit dieser elenden Göre fertig bin.
Congratulations. I will kill you presently, as soon as I deal with this wretched girl.
Meinen Glückwunsch. Ich werde dich unverzüglich töten, sowie ich mit dieser elenden Göre fertig bin.
That wretched girl had crept up so quietly while he stood at the wheel that he was taken completely by surprise.
Die elende Göre war so geräuschlos herangeschlichen, während er am Ruder stand, daß sie ihn völlig überrascht hatte.
That wouldn’t be so bad, would it, you insolent little wretch?” “Get off me.” “Or what?” Marr smiled.
Das wäre gar nicht so schlecht, oder, du unverschämtes Gör!" "Lassen Sie mich los!" "Sonst ...?" Marr lächelte.
'Oh, no, you don't, you wretched child,' he said, quashing down the panic that began to bubble in his gut.
»Oh nein, das tust du mir nicht an, du verflixte Göre«, sagte er und versuchte, die Panik zu unterdrücken, die jetzt in seinem Magen aufstieg.
'Not going to be happy if I find he's managed to drown it at the bottom of one of the Great Lakes with his little tantrum over that wretched child.'
»Wenn ich herausfinde, dass er das Ding zusammen mit diesem erbärmlichen Gör in einem der Großen Seen versenkt hat, hört der Spaß aber auf.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test