Перевод для "wonder" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Oh, it was wonder of wonders.
Oh, es war das Wunder der Wunder.
Wonder upon wonder, surely.
Wunder über Wunder, wahrhaft!
“I wonder. I very much wonder.”
«Das würde mich wundern. Das würde mich sehr wundern
This is the wonder of all wonders, but there is nothing magical about it.
Es ist das Wunder aller Wunder, und doch ist es keine Zauberei.
Or, wonder of wonders, that she was coming to him?
Oder, Wunder über Wunder, dass sie zu ihm kam?
And wonder of wonders, that guy called me.
Und Wunder über Wunder, der Typ hat mich angerufen.
But wonder of wonders, I must have been mistaken.
Doch Wunder über Wunder, ich musste mich geirrt haben.
Is that it, I wonder?
Ist es das, frage ich mich?
“I wonder…but this is no time for wonderings. Quickly, to the ship!”
»Ich frage mich … aber uns bleibt keine Zeit für Fragen. Rasch, zum Schiff!«
I wonder where it is.
Ich frage mich, wo die ist.
I'm just wondering--"
Ich frage mich nur...
“I’m wondering that myself.
Das frage ich mich auch.
I wonder what it was?
Ich frage mich nur, was es war.
“I was just wondering.”
»War nur so eine Frage …«
Don't you wonder that?"
Fragen Sie sich das nicht auch?
сущ.
Some telling her to exchange reason for wonder, others to replace wonder with reason.
Manche raten ihr, die Vernunft durch Staunen zu ersetzen, andere, das Staunen durch Vernunft.
I was filled with wonder.
Ich war von Staunen erfüllt.
and wonder filled her.
und Staunen erfüllte sie.
He was enveloped by wonder.
Staunen erfüllte ihn.
even, possibly, of wonder.
möglicherweise sogar ein Staunen.
People travel to wonder
Menschen reisen, um zu staunen
And all your Court will wonder.
Und Euer gesamter Hofstaat wird staunen ...
The possibility filled him with wonder.
Die Möglichkeit erfüllte ihn mit Staunen.
‘I was wondering if you remembered that.’
»Ich staune, daß du dich daran erinnerst.«
All that was left was the pain...and the wonder.
Es blieb nichts als der Schmerz… und das Staunen.
сущ.
There was wonder and awe there.
Da waren auch Verwunderung und Ehrfurcht.
He was in a fever of wonderment – as they all were.
Er war atemlos vor Verwunderung – wie alle anderen auch.
Surprise, wonder, awe.
Überraschung, Verwunderung, Ehrfurcht.
Wonder of wonders, it appeared as if his expression was softening.
Und zu ihrer Verwunderung schien seine Mimik weicher zu werden.
No fear, no pain, not even wonder.
Keine Furcht, keinen Schmerz, nicht einmal Verwunderung.
'They are for me,' she said in wonder.
»Sie sind für mich«, sagte sie voller Verwunderung.
"You're a constant source of wonder to me.
Du bist eine unerschöpfliche Quelle der Verwunderung für mich.
He gazed about in calm wonder.
Er schaute sich mit stiller Verwunderung um.
He felt no fear, only wonder.
Er empfand keine Angst, nur Verwunderung.
Eragon looked at it with wonder.
Eragon schaute voller Verwunderung zu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test