Перевод для "what's up" на немецкий
Примеры перевода
Johnna saw her and grinned. “Hey-ho, what’s up?”
Johanna sah sie und grinste: »Hi. Na, wie geht's
“So what's up?” Dan asked, just as she was about to take off.
»Und wie geht's dir so?«, fragte Dan, als sie sich gerade umdrehen und gehen wollte.
"Come in." "What's up?" Carl asked. He stepped inside — and stared openmouthed as Micah did another back flip.
»Komm rein.«     »Wie geht's?«, fragte Carl. Er trat ein - und glotzte mit offenem Mund, als Mike den nächsten Flickflack sprang.
I mean, what's up with that?"
Ich meine, was geht denn da ab?
What’s up, Columbus!’
»Was geht ab, Columbus?«
What’s up, Pittsburgh!’
»Was geht ab, Pittsburgh?«, schrie er.
What’s up with you? Are you sick?
Was geht denn jetzt? Bist du völlig krank?
Was that what she called nothing? "What's up?"
Das alles nannte sie nichts? „Was geht ab?"
What's up, Therem?
»Was gibt es, Therem?«
What’s up, Pennington?”
«Was gibts denn, Pennington?»
What's up a little farther north?"
Was gibt es denn weiter nördlich?
What’s up, then, if not the phantom transfer?”
«Was gibt es denn außer dem ominösen Transfer sonst noch?»
I hadn't checked to see if it was loaded. "What's up?"
ich wusste nicht einmal, ob sie geladen war. »Was gibt es denn?«
I couldn't help a return grin. "What's up?"
Ich musste ebenfalls grinsen. «Was gibt es denn?»
“I’m nearly at the airlock. What’s up?” “I don’t know.
»Ich bin fast an der Schleuse. Was gibt es denn?« »Ich weiß nicht.
Jeff answered at once. “Hello. What’s up?”
Jeff meldete sich sofort. »Hallo? Was gibt´s?«
Riding between us, he matched our speed. ‘What’s up?’ he asked.
Er radelte zwischen uns und passte sich unserem Tempo an. »Was geht ab
Stomped on the tail of the deck, flipped it up into his arms. “What’s up?” he said.
Trat hinten auf sein Board, katapultierte es hoch in seine Arme. »Was geht ab?«, fragte er.
What's up?" Cowboy stood on the sidewalk, moving his knuckles slowly along the rim of his baseball cap.
»Was geht ab?« Auf dem Gehsteig stand der Cowboy und fuhr mit den Fingerknöcheln über den Rand seiner Baseballmütze.
“Hey,” said one of the young Wardens outside the ostentatiatory. “Hey, Harry. What’s up, man?”
He!“, sagte einer der jungen Wächter draußen vor dem Ostentatorium. „He, Harry! Was geht ab, Mann?“
I said casually, as if we weren’t crouched on the floor with a dying man, covered in blood. “What’s up?”
»Hey«, sagte ich lässig, als würden wir nicht neben einem sterbenden, blutüberströmten Mann auf dem Boden kauern. »Was geht ab
I told the two creeps to step off, and ever since then, Tobias figured I was his friend. "What's up?" Tobias asked. I shrugged. "Not much.
Ich sagte den beiden Fieslingen, sie sollten die Mücke machen, und seitdem meint Tobias, dass ich sein Freund sei. „Na, was geht ab ?", fragte Tobias. Ich zuckte mit den Schultern. „Nicht viel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test