Перевод для "waste lands" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This was his abode, his refuge, his poet's tower shining out over the waste-land of boorishness and diminished taste, and her place was beside him.
Dies war sein Heim, seine Zuflucht, sein Elfenbeinturm, der sich über einem Ödland erhob, geprägt von Bäuerlichkeit und schlechtem Geschmack, und ihr Platz war an seiner Seite.
And prior to his superiors formulating this progressive new strategy for the beggary problem, he had had to dump pavement-dwellers in waste land outside the city.
Und bevor seine Vorgesetzten diese fortschrittliche neue Strategie für das Bettlerproblem formuliert hatten, hatte er Gehsteigbewohner auf Ödland außerhalb der Stadtgrenze abladen müssen.
Our appearance in that waste land prompted the defenders of the fort to jeer at us, one even hurled a spear that fell a hundred paces short of our nearest horseman.
Unser Auftauchen auf diesem Ödland forderte die Verteidiger der Festung zu Hohnrufen heraus, einer schleuderte sogar einen Speer, der hundert Schritt vor unserem ersten Reiter herunterkam.
Mr Phiri was silent, because they were driving along the base of a tumbling hill and there, in front of them, was a waste land of raw yellow soil in heaps and piles and ridges, and an excavator was labouring away, balancing on improbable slopes and decliv-ities.
Mr. Phiri war still und betrachtete die Gegend. Sie fuhren jetzt am Fuß eines steilen Hügels entlang, und da, vor ihnen, lag Ödland aus roher, gelber Erde in Haufen und Klumpen und Furchen. Ein Bagger schuftete vor sich hin, balancierte auf unwahrscheinlich steilen Hängen und Böschungen.
The Imam, a loose-bellied man with cynical eyes, who could be found most mornings in his ‘garden’ – a red-earth-and-rubble waste land in the shadow of the mosque – counting rupees donated by the faithful and rolling up each note individually, so that he seemed to be holding a handful of thin beedi-like cigarettes – and who was no stranger to communalist politics himself, was apparently determined that the Meerut horror should be turned to good account.
Der Imam, ein wabbelbäuchiger Mann mit zynischen Augen, der vormittags zumeist in seinem »Garten« - ein Ödland aus roter Erde und Schutt im Schatten der Moschee - beim Zählen der Rupien angetroffen werden konnte, die von den Gläubigen gespendet worden waren und die er einzeln aufrollte, so dass es den Anschein hatte, als hätte er die Hand voll beediartiger Zigaretten, und dem kommunalistische Ziele selbst nicht fremd waren, war offensichtlich entschlossen, sich den Horror von Meerut zunutze zu machen.
When all of you are dead Julia’s son will be called by the name his fathers bore before the fat days; the days of wool shearing and the wide corn lands, the days of growth and building, when the marshes were drained and the waste land brought under the plough, when one built the house, his son added the dome, his son spread the wings and dammed the river.
Wenn ihr alle tot seid, wird Julias Sohn denselben Namen tragen wie seine Vorfahren vor den fetten Jahren, in den Zeiten der Schafschur und der weiten Kornfelder, den Zeiten des Wachstums und des Aufbaus, als man die Sümpfe trockenlegte und das Brachland urbar machte, als einer ein Schloss baute und sein Sohn die Kuppel hinzufügte und dessen Sohn die Flügel erweiterte und den Fluss eindämmte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test