Перевод для "was centerpiece" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Bronx was my centerpiece.
Die Bronx war mein Herzstück.
A centerpiece to hinge everything else on. Principles
Das Herzstück, von dem alles andere abhängt. Prinzipien
The parlor might well be the centerpiece of the marvelous combination.
Der Salon konnte durchaus zum Herzstück der wunderbaren Kombination werden.
As before, she passed the sparkling lake that was the centerpiece of the pastoral scene.
Wie zuvor kam sie an dem plätschernden See vorbei, der das Herzstück der ländlichen Idylle war.
He was slumped in the living room chair again, the soft recliner that was the centerpiece of his meager furnishings.
Wieder lag er auf seinem Wohnzimmersessel, dem weichen Lehnstuhl, dem Herzstück seiner dürftigen Möblierung.
The venerable old Aurora 2 was still the centerpiece of the shield, still the spider at the center of the web.
Die altehrwürdige Aurora 2 war noch immer das Herzstück des Schilds, die Spinne in der Mitte des Netzes.
The centerpiece was an enormous Classical Revival Georgian home, built by an oil tycoon in the Roaring Twenties.
Das Herzstück war ein riesiges klassisch georgianisches Wohnhaus, das in den Goldenen Zwanzigern von einem Öl-Magnaten erbaut worden war.
Norman opened the door and felt a thrill of dismay at the sight of the room with its centerpiece of Karloff.
Norman öffnete die Tür und verspürte einen Schauder der Bestürzung beim Anblick des Raums mit Karloff als Herzstück.
My eyes were drawn instantly to the centerpiece of the loft—the huge iron bed in the middle of the room.
Mein Blick blieb sofort am Herzstück des Raumes hängen - einem riesigen schmiedeeisernen Bett genau in der Mitte.
For every room contained at least one object—a carving or painting or metal etching—which would have been a museum centerpiece anywhere on Earth.
Jedes Zimmer enthielt mindestens ein Objekt – eine Skulptur, ein Gemälde oder eine Radierung –, das auf der Erde das Herzstück einer Museumssammlung gewesen wäre.
The centerpiece of the palace gardens was a pond almost as densely covered with water lilies as the Fairy lake, and surrounded by willow trees.
Im Herzen der kaiserlichen Gärten lag ein Teich, dessen Oberfläche so dicht mit Lilien bedeckt war wie der See der Feen, und wie dort beugten sich Weiden über das dunkle Wasser.
Cloudd did a slight double-take; it was Clarrissa Kinnison, statuesque in a flowing creamcolored brocaded dress, her only jewel the centerpiece of her decolletage, a Heartbeat gemstone, curved to her pale flesh, each scintillating pulse from red to purple to red tuning itself to the throb of her heart. "Hello,"
Cloudd traute zunächst seinen Augen nicht, aber es war wirklich Clarissa Kinnison, die in einem fließenden cremegelben Brokatkleid ungemein stattlich wirkte. Ihr Schmuck beschränkte sich auf ein einziges Stück in ihrem Dekolleté, einen Herzschlag-Stein, der sich an ihr helles Fleisch schmiegte und mit dem Schlag ihres Herzens funkelnd rot und purpurn und wieder rot pulsierte. »Hallo«, sagte sie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test