Перевод для "vague" на немецкий
прил.
Примеры перевода
- vage
- unbestimmt
- ungenau
- verschwommen
- undeutlich
- unscharf
- dunkel
- dumpf
- ungewiss
- schattenhaft
- zerstreut
- blass
- entfernt
- geistesabwesend
прил.
“That’s the extraordinary thing!” Then: “Vague, always vague!
»Das ist ja das Ungeheuerliche!« Dann: »Vage, alles ist vage!
Had he been too vague, or had he not been vague enough?
Hatte er sich zu vage ausgedrückt – oder nicht vage genug?
Any aspect that was vague in his mind, was vague in the image.
Jede Einzelheit, die in seinem Geist nur vage existierte, erschien genauso vage auch im Bild.
прил.
прил.
"These woods," I said truthfully, but vaguely.
»Dieser Wald«, antwortete ich wahrheitsgemäß, aber ungenau.
I told you, prophecies can be vague.” “Yeah, and wrong,”
Ich habe dir schon gesagt, Prophezeiungen können ungenau sein.
Only vaguely did he understand the nature of his plight.
Nur ungenau verstand er die Natur seiner Misere.
прил.
It was still vague, but there was something there.
Noch war sie ziemlich verschwommen, aber irgend etwas regte sich.
прил.
He did not know if it was, for «grief» was such a vague term.
Er war nicht sicher, denn »Trauer« war ein solch unscharfer Begriff.
I heard about that, but the details were very vague.
Ich hatte davon gehört, aber die Einzelheiten blieben unscharf.
House lights and yard lights were vague daubs of glow.
Hauslichter und Hoflampen waren aber nicht mehr als unscharfe Leuchtflecken.
But I can only see vaguely into the future – the Oracle’s Lenses are far from perfect!
Aber ich kann nur sehr unscharf in die Zukunft sehen – die Orakellinsen sind alles andere als perfekt!
distances lost vagueness, advanced into the foreground, distinct and imminent.
Die Ferne verlor ihre Unschärfe und rückte deutlich und drohend in den Vordergrund.
They were vague, but so brutal that he stepped back involuntarily.
Sie waren unscharf, dafür aber so voller Gewalt, dass er instinktiv zurückwich.
Beams of artificial sunlight raked through the trees like bright, vague fingers.
Künstliches Sonnenlicht griff mit hellen, unscharfen Fingern durch die Bäume.
I could see only a vague blur of movement where you had been.
Ich konnte nur eine schwache Unschärfe von einer Bewegung sehen, dort, wo du gestanden hast.
Yannis vaguely recollected something from childhood lessons on Terran ecology.
Yannis hatte ein paar unscharfe Erinnerungen an Dinge, die er in der Kindheit über terranische Ökologie gelernt hatte.
прил.
I vaguely remember the cider and the cookies;
Ich kann mich noch dunkel an Apfelsaft und Kekse erinnern;
He vaguely remembered having spoken to her on Monday.
Er erinnerte sich dunkel, am Montag mit ihr gesprochen zu haben.
He vaguely remembered a church to the left of the hotel.
Er erinnerte sich dunkel an eine Kirche zur Linken des Hotels.
I vaguely remembered that I should be on U.S.
Ich erinnerte mich dunkel daran, daß ich auf die U. S.
прил.
And I have a vague feeling that something is bothering you.
Und ich habe das dumpfe Gefühl, es quält dich so einiges.
She closed the door with a vague sense of shame.
Mit einem dumpfen Gefühl der Scham schloss sie die Tür.
For days he’d had the vague feeling they were being observed.
Seit einigen Tagen beschlich ihn das dumpfe Gefühl, beobachtet zu werden.
If something sometimes vaguely disturbed me, it was that everything had gone so well.
Wenn mich manchmal ganz dumpf etwas beunruhigte, war es, daß alles so gut gegangen war.
But then he lost his appetite, which was replaced by a vague sadness.
Doch mit einem Schlag war sein Hunger verschwunden und hatte einer dumpfen, quälenden Bedrückung Platz gemacht.
He looks around, with a vague feeling that this hasn’t gone too well.
Er schaut sich um, ihn überkommt das dumpfe Gefühl, dass die Sache hier doch nicht so gut gelaufen ist.
Then, yet again. Alex realized with vague surprise that the machine was a telephone.
Dann noch einmal. Alex wurde sich mit dumpfer Überraschung der Tatsache bewusst, dass das Gerät ein Telefon war.
прил.
A nice vague expedition with no expectation of success.
Eine hübsche Expedition ins Ungewisse, ohne Erfolgserwartungen.
As a result, everything had been allowed to drift in a sea of vagueness.
Deshalb ließ man alles im Ungewissen.
For most people death is very vague and remote.
Für die meisten Menschen ist der Tod etwas Ungewisses und Fernes.
A vague, tense excitement is hanging over the place.
Eine aufregende, ungewisse Spannung lagert über dem Platz.
He made a vague gesture rather akin to a shrug.
Er machte eine ungewisse Geste, die einem Schulterzucken glich.
“Yes.” He made a vague gesture. “Where is he?” she yelled.
»Ja.« Er machte eine ungewisse Handbewegung. »Wo ist er?« schrie sie.
"Who is he--anybody?" asked Joe vaguely.
„Wer ist das eigentlich? Ist es überhaupt jemand?“ fragte Joe ungewiß.
прил.
He could see the vague outline of Samson’s body.
Schattenhaft konnte er die Umrisse von Samsons Körper erkennen.
She saw only the vague shape of his face, a tousled head of hair as she ran over.
Als sie hinlief, sah sie nur den schattenhaften Umriss seines Gesichts und einen Kopf mit abenteuerlich zerzaustem Haar.
vaguely, through the low scuttling clouds, I saw a snow-covered valley gliding past us, rigid with cold.
schattenhaft schob sich in den tiefliegenden Wolken ein verschneites Tal an uns vorbei, starr vor Kälte.
I could see through them well enough to see the side door was open, framing the vague shadowy forms of Mac and one of his visitors.
Dennoch konnte ich genug sehen, um die schattenhaften Umrisse von Mac und einem seiner Besucher zu erkennen.
Vaguely, Matthäi could make out a wide expanse of land with some tomb or monument on it, and the menacing, shadowy form of a silver poplar.
Matthäi ahnte ein weites geschwungenes Gelände mit irgendeinem Monument oder Grabmal, und, drohend, schattenhaft, eine Silberpappel.
прил.
прил.
I could just make out the vague image of my own face superimposed on the screen like an ethereal mask.
Ich sah auf dem Monitor mein Spiegelbild, blass, eine geisterhafte Maske.
It was vaguely humanoid, with pale, warty skin that glowed like the underside of a luminous mushroom.
Das Wesen hatte eine ungefähr menschenähnliche Form und blasse, warzige Haut, die wie die Unterseite eines Leuchtpilzes schimmerte.
Her face was pale and noticeably thinner, her movements as she got out of the car vaguely hesitant.
Sie war blaß, und ihr Gesicht war schmaler geworden; als sie aus dem Auto stieg, waren ihre Bewegungen unsicher.
I am interested—intrigued even—by the way time erases real lives, leaving only vague imprints.
Ich finde es höchst interessant, wie die Zeit Lebensläufe ausradiert und nur blasse Spuren übrig lässt.
He wore the vaguely bewildered pallor of a captain who knew his ship was sinking but was powerless to stop it.
Er wirkte blass und leicht verwirrt wie ein Kapitän, der wusste, dass sein Schiff sank und dass er es nicht verhindern konnte.
Merle’s parents were vague kind patient people living in an old frame house in a quiet shady street.
Merles Eltern waren blasse, nette, geduldige Leute, die in einem alten Fachwerkhaus in einer ruhigen, schattigen Straße wohnten.
was still pale, and he seemed vaguely sick, but his dark eyes focused on her when she looked at him.
Er war noch immer blass und schien auch weiterhin an Übelkeit zu leiden, aber der wache Glanz kehrte in seine dunklen Augen zurück.
прил.
прил.
“No,” I answered vaguely. “No, of course not.”
»Nein«, antwortete ich geistesabwesend. »War ich natürlich noch nicht.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test