Перевод для "unsuspected" на немецкий
Примеры перевода
прил.
Even one’s nearest and dearest had unsuspected reactions and feelings.
Selbst die, die einem die nächsten und liebsten waren, zeigten völlig unvermutete Reaktionen und Gefühle.
Had some unsuspected drive come on, to flatten her with acceleration?
War irgendein unvermuteter Antrieb in Gang gekommen, und die Beschleunigung drückte sie nieder?
“Was he now?” Freeman regarded Pascoe as if impressed by the revelation of an unsuspected talent.
»In der Tat?« Freeman betrachtete Pascoe, als würde ihn diese Offenbarung eines unvermuteten Talents beeindrucken.
As I said, the search for the crystal singer exposed some unsuspected flaws in our organization.
Wie ich schon sagte, offenbarte die Suche nach der Kristallsängerin einige unvermutete Unzulänglichkei-ten in unserer Organisation.
He smiled at how the incident had demonstrated his unsuspected residual nervousness.
Er lächelte darüber, wie deutlich ihm dieser kleine Zwischenfall demonstriert hatte, was für ein unvermutet großer Rest von Nervosität in ihm zurückgeblieben war.
Surprised by the unexpected and previously unsuspected skill he demonstrated, Daniels looked on with interest. “Not bad.” “No. That was terrible.”
Überrascht von den bislang unvermuteten Fähigkeiten, die Walter demonstrierte, sah Daniels ihm interessiert zu. »Nicht schlecht.«
though Ferdinand could make better speed as the resistance slackened, there might still be unsuspected depths ahead of them.
Obwohl Ferdinand mit nachlassendem Widerstand schneller wurde, konnten unvermutet noch mehr solche Fallen auf ihrem Weg liegen.
If a biped that size - the largest ever to tread the had hidden unsuspected in the valley, what other treasures been concealed?
Wenn ein Zweibeiner dieser Größe - der größte, den es je auf der Erde gab - unvermutet im Tal verborgen gewesen war, welche anderen Schätze hatten sich noch versteckt?
He will miss this quiet full of noise: the nighthawks, the way the woods breathe, the things moving unsuspected through the dark.
Er wird sie vermissen, diese lärmende Stille: die Nachtfalken, das Atmen der Wälder und all die Dinge, die sich unvermutet im Dunkel bewegen.
Moray was not a violent man, but during the thirty-six hours of the strange wind, he had discovered painful and unsuspected depths in himself.
Moray war kein gewalttätiger Mensch, aber während der sechsunddreißig Stunden des Geisterwindes hat er schmerzliche und unvermutete Abgründe in sich entdeckt.
прил.
An unsuspected back door into your world.
Eine unerwartete Hintertür in eure Welt.
Are you still brooding on my unsuspected wealth?
Grübelt Ihr immer noch über meinen unerwarteten Reichtum nach?
He was always surprising her with unsuspected knowledge.
Er hatte sie immer mit unerwartetem Wissen überrascht.
Etienne summoned unsuspected reserves of diplomacy.
Etienne beschwor unerwartete Reserven an Diplomatie in sich herauf.
Any often thousand unsuspected events, Zoe thought.
Irgendeines von zehntausend unerwarteten Ereignissen, dachte Zoe.
But his hands, broken, had found unsuspected powers.
Aber durch seine zerbrochenen Hände hatte er ganz unerwartet diese Kräfte in sich entdeckt.
What other old, unsuspected ghosts might be watching from the shadows?
Welche anderen alten, unerwarteten Geister beobachten uns möglicherweise aus den Schatten?
A violent energy, risen from unsuspected depths, electrified him.
Ihn durchfuhr eine gewaltige Welle der Energie, die aus unerwarteten Tiefen aufgestiegen war.
What was it about Shaeffer and unsuspected vulnerabilities in GP hulls?
Wieso tauchten ›Shaeffer‹ und ›unerwartete Schwachstellen von GP-Zellen‹ immer gemeinsam auf?
And, she now saw, each time some unsuspected barrier had fallen.
Und jetzt erkannte sie, dass jedes Mal eine unerwartete Schranke gefallen war.
прил.
What I found out about my father was an unsuspected attachment to money.
Alles, was ich über meinen Vater herausbekam, war seine ungeahnte Liebe zum Geld.
Did those ancient, unplumbed warrens teem with a twisted, uncatalogued, and unsuspected life?
Wimmelte es in jenen uralten, unerforschten Straßenlabyrinthen von sich windendem, unkatalogisiertem und ungeahntem Leben?
Scram.") Karla has an unsuspected fathomless capacity for sleep of which I am most envious.
Zieh Leine.«) Karla hat ein ungeahntes grenzenloses Schlafvermögen, um das ich sie sehr beneide.
Had something been groping blindly through time from some unsuspected abyss in Nature?
War irgend etwas aus einem ungeahnten Abgrund der Natur blind in der Zeit herumgetappt?
She particularly liked Lars’s capacity for invention, stimulating as it did heretofore unsuspected originalities in herself.
Besonders gefiel ihr Lars' Erfindungsreichtum, der auch bei ihr bislang ungeahnte Ideen auslöste.
“I’m sure you’ll dazzle us all with hitherto unsuspected magical skills,” yawned Fred.
»Ich bin sicher, du wirst uns alle mit bislang ungeahnten magischen Fähigkeiten verblüffen.« Fred gähnte.
It was as if a bank of fog had dissolved, bit by bit, and behind it an unsuspected, oddly harmonious landscape was visible.
Als wäre eine Nebelwand aufgerissen und hätte den Blick auf eine ungeahnte Landschaft dahinter freigegeben.
And you must remember that any one who's mentally unhinged has a good deal of unsuspected strength."
Außerdem dürfen wir nicht vergessen, dass jemand, der geistig verwirrt ist, oft über ungeahnte Kräfte verfügt.
“Perhaps there are new, unsuspected kinds of despair that are unknown to us,” said a village schoolmaster in a crime-thriller series.
»Es gibt vielleicht neue, ungeahnte Arten der Verzweiflung, die wir nicht kennen«, sagte ein Dorfschullehrer in der Kriminalfilm-Serie »Der Kommissar«.
Gardner hadn’t looked like a man used to physical confrontation, but people found unsuspected reserves when they were under threat.
Gardner hatte nicht wie ein Mann ausgesehen, der körperliche Auseinandersetzungen gewohnt war, aber Menschen verfügten über ungeahnte Kraftreserven, wenn sie bedroht wurden.
прил.
The unsuspected won’t trip me up again, she resolved.
Das Unverdächtige wird mich nicht mehr besiegen.
The ultimate suicide bombers, and the very best unsuspected assassins.
Die ultimativen Bomben und die besten unverdächtigen Killer.
Ash had died of an unsuspected aneurysm late last year, and I was a widower now.
Ash war Ende letztes Jahr an einem unverdächtigen Aneurisma gestorben, und nun war ich Witwer.
They were everywhere, unknown and unsuspected, programmed to get as close as possible to people who mattered.
Sie waren überall, unerkannt und unverdächtig, programmiert, sich den Leuten, die von Bedeutung waren, so weit wie möglich zu nähern.
So I came over to fetch Jane’s luggage, and we’re going to hide it in some unsuspected car.
Deshalb bin ich gekommen, um Janes Gepäck zu holen, wir wollen es in einem unverdächtigen Wagen verstecken.
This was the doll with which he let me play, while he himself, unobserved and unsuspected, was entwining me in invisible cords.
Dieses war die Puppe, mit der er mich spielen läßt, während daß er selbst, unbeobachtet und unverdächtig, mit unsichtbaren Seilen mich umwindet.
Your magister will have to discover if some unsuspected villain who lurks in hiding perpetrated the crime.
Dein Magister wird herausfinden müssen, ob irgendein unverdächtiger Schurke, der sich verborgen hält, das Verbrechen begangen hat.
It would take about three weeks to destroy the vast metabolic cosmos of once-unsuspected human prions.
Drei Wochen würde es dauern, den riesigen Kosmos der einstmals unverdächtigen menschlichen Prionen zu zerstören.
For a moment he stands staring at the forest in the cold rain, hoping to appear unsuspecting if the woman should be watching him from inside the motor home.
Einen Augenblick lang steht er im kalten Regen und betrachtet den Wald. Er hofft, unverdächtig zu erscheinen, sollte die Frau ihn aus dem Wohnmobil beobachten.
The ones who don’t develop such characteristics will have traces of psychopathy even if they live in unsuspecting settings, like the temples of universities or the temples of business, politics or religion.
Wer diese Fähigkeit nicht entwickelt, wird psychopathische Züge ausbilden, auch wenn er sich an so unverdächtigen Orten aufhält wie in den Hochschul- oder Unternehmenstempeln, in den Tempeln der Politik oder der Religionen.
прил.
“But if this is an unknown, unsuspected entrance, we have to shut it down,” I said steadily.
»Aber wenn dieses Portal ein unbekannter Eingang ist, den man nicht vermutet, dann müssen wir ihn schließen«, sagte ich fest.
He said: “Mayhap I could waylay him, and slay him with a knife in the back, when he is unsuspecting.”
„Vielleicht könnte ich ihm auflauern und ihm einen Dolch in den Rücken stoßen, wenn er nichts Böses vermutet“, schlug er vor.
He lived off some hidden reserve unsuspected by a casual observer of his rather lean and angular frame.
Er zehrte von irgendeiner geheimen Reserve, die ein flüchtiger Beobachter in seiner ziemlich hageren und knochigen Gestalt nicht vermutet hätte.
To an unsuspecting mind the excitement and the coming and going might be no more than a normal reaction to the return of the master, but to William it seemed more than that.
Der unbefangene Betrachter mochte darin nichts als eine normale Reaktion auf die Rückkehr des Burgherrn sehen; William freilich vermutete, daß mehr dahintersteckte.
Lady Danny saw that smile, and, glancing swiftly at Damerel, saw the smile that answered it. As well might they have kissed! she thought, suddenly aware of a hitherto unsuspected danger.
Lady Denny sah dieses Lächeln, und als sie schnell zu Damerei blickte, sah sie, wie er zurücklächelte - genauso gut hätten sie einander gleich küssen können, dachte sie, sich plötzlich einer bisher nicht vermuteten Gefahr bewusst.
He learnt a number of things about himself: First, an unsuspected amount of sentimentality, of which he had previously had no inkling—he drank and drank, until he had to leave the restaurant because he was crying;
Er lernte kennen: 210 ein nie vermutetes Quantum von Sentimentalität, die er bisher an sich selber nicht kannte, er soff in sich hinein, bis er das Ristorante wegen Weinen verlassen mußte;
He realized finally that the person was Morgaine, Morgaine without her cloak, black-clad and slim in men's clothing, and yet with the most incongruous tgihio— overrobe— of silver and black: she had a barbaric bent yet unsuspected;
Endlich erkannte er, daß diese Person Morgaine war, Morgaine ohne Mantel, in schwarzer Männerkleidung, die sie sehr schlank wirken ließ, darüber die denkbar unpassendste schwarzsilberne tgihio-Robe: sie hatte einen barbarischen Geschmack, wie er ihn in ihr nicht vermutet hatte;
One seemed very close to death, and Moudi wondered if, as with Benedict Mkusa, this victim's heart was unusually vulnerable to the Ebola Mayinga strain— perhaps this sub-type of the disease had a previously unsuspected affinity for heart tissue?
Einer schien dem Tod schon sehr nahe, und Moudi fragte sich, ob das Herz dieses Opfers wie bei Benedikt Mkusa ungewöhnlich anfällig für den Mayinga-Typ von Ebola war – vielleicht hatte dieser Untertyp der Krankheit eine bisher nicht vermutete Vorliebe für Herzgewebe?
Mama Fresia grunted and without even thinking shouldered the nearer sailor like a plow horse, grabbed Eliza's arm, and raced off down the street with an agility unsuspected in anyone of her pounds.
Mama Fresia stieß einen Schrei aus, und ohne weiter nachzudenken, verpaßte sie dem Matrosen, der ihr am nächsten stand, einen Hieb so wuchtig wie ein Pferdetritt, griff Eliza beim Arm und setzte sich in Trab die Straße hinunter, und das mit einer Behendigkeit, wie man sie bei jemandem von ihrem Gewicht nie vermutet hätte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test