Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
The unrelenting windows showed the same unrelenting views.
Die unerbittlichen Fenster zeigten immer noch die gleichen unerbittlichen Ausblicke.
His expression was unrelenting.
Sein Gesichtsausdruck war unerbittlich.
Something unrelenting about Blanche.
Blanche hat etwas Unerbittliches.
The laws of Nature were unrelenting.
Die Naturgesetze waren unerbittlich.
This unintentioned, unrelenting existence.
Diese ungewollte, unerbittliche Existenz.
But the ghosts were unrelenting.
Doch meine Geister blieben unerbittlich.
The response was calm and unrelenting.
Die Antwort klang ruhig und unerbittlich.
They were all worn thin by unrelenting vigilance.
Durch unerbittliche Nachtwachen waren sie alle sehr belastet.
No, Ava says, firm and unrelenting.
Nein, sagt Ava fest und unerbittlich.
She felt him moving, fast and unrelenting.
Sie spürte, wie schnell und unerbittlich er sich voranbewegte.
прил.
The Austrians are unrelenting.
Die Österreicher sind unnachgiebig.
Furious and unrelenting.
Es wurde wütend und unnachgiebig.
McCafferty had been unrelenting.
McCafferty war unnachgiebig gewesen.
He looked rueful, but unrelenting.
Es wirkte bedauernd, aber unnachgiebig.
But I was unrelenting. “All right, Mrs.
Aber ich war unnachgiebig. »Gut, Mrs.
Brynden's eyes were cold and unrelenting.
Bryndens Augen bückten kalt und unnachgiebig.
It was a low, unreasoning cackle, unrelenting. Mad.
Es war ein leises, vernunftloses Gackern. Unnachgiebig. Wahnsinnig.
The Indians of Darien were different; fierce, and fearless, and unrelenting.
Die Indianer Dariens waren anders : wild, furchtlos unnachgiebig.
“Yes,” said the Sisters, in their single unrelenting voice.
„Ja“, ließen sich die Schwestern mit ihrer einen, unnachgiebigen Stimme vernehmen.
прил.
She continued to scream, unrelenting.
Sie schrie unvermindert weiter.
his finery was ruined by the unrelenting drenching downpour.
sein Putz war von dem unvermindert herniederstürzenden Regen ruiniert.
Nearby was the Persian Gulf, the rich blue muted nearly to beige by the dust in the air and the glare of the low but unrelenting sun.
Ganz in der Nähe erstreckte sich der Persische Golf, dessen eigentlich dunkles Blau durch den Staub in der Luft und das blendende Licht der tief stehenden, aber unvermindert starken Sonne fast zu Beige abgeschwächt wurde.
прил.
The rain is unrelenting.
Der Regen fällt unablässig.
The rain poured down in an unrelenting sheet.
Der Regen strömte unablässig vom Himmel.
Without emotion or color, without light to illuminate the unrelenting darkness.
Ohne Emotionen oder Farbe, ohne Licht, um das unablässige Dunkel in ihm zu erhellen.
It thrilled him to think in zeptoseconds and to watch the numbers in their unrelenting run.
Es erregte ihn, in Zeptosekunden zu denken und die Zahlen bei ihrem unablässigen Durchrauschen zu beobachten.
Prometheus, god of forethought. Now there was a god who'd understand unrelenting torment.
Prometheus hingegen, der vorausschauende Gott, konnte das Gefühl unablässiger Qualen sicherlich am ehesten nachvollziehen.
I thought of the unrelenting grief we had caused her over the years and answered the question myself.
Ich dachte an den unablässigen Kummer, den wir ihr all die Jahre bereitet hatten, und beantwortete die Frage.
So, in addition to giving the chef details of the cake he wants, he continues to feed the chef unrelated information.
Zusätzlich zu den Details zu dem Kuchen, den er bestellt, füttert er den Küchenchef daher unablässig mit irrelevanten Informationen.
The humming was now at fever-pitch, a merciless, unrelenting screaming in his head that made it difficult to think.
Das Summen hatte seinen Höhepunkt erreicht, war zu einem gnadenlosen, unablässigen Geschrei in Falcons Kopf geworden, das ihm das Denken fast unmöglich machte.
прил.
And despite the dog’s unrelenting flatulence, the writing had been going well;
Und trotz der anhaltenden Flatulenz des Hundes war der Schriftsteller mit seiner Arbeit gut vorangekommen;
A pastoral tranquility lay over the desolation, and the unrelenting smell of smoke and decay.
Idyllische Ruhe lag über dem dürren Land und der anhaltende Geruch von Rauch und Verwesung.
The touts watched steadfastly, though what they could see from half a mile away through unrelenting drizzle was anyone’s guess.
Die Turfspione beobachteten uns standhaft, aber was sie aus einer halben Meile Entfernung durch anhaltenden Nieselregen sehen konnten, das wußten nur die Götter.
прил.
The pressure was unrelenting.
Der Druck war unbarmherzig.
Sharp, deep and unrelenting.
Scharf, tief und unbarmherzig.
A release from an evil and unrelenting hell.
Eine Befreiung aus einer bösen und unbarmherzigen Hölle.
He remembered the insistent, unrelenting pressure of the closet door pushing against him.
Er erinnerte sich an den unbarmherzigen, beharrlichen Druck der Schranktür.
Heat radiated down from the canvas roof of the golf cart. The clarity of the air was unrelenting.
Unter dem Segeltuchdach des Golfcarts staute sich die Hitze, und die Luft draußen war unbarmherzig klar.
Soon he found tattered garments: flimsy fabrics not designed for the rough weather and unrelenting sun.
Bald danach stieß er auf zerfetzte Kleidung aus dünnem Stoff, der für das herbe Klima und die unbarmherzige Sonne nicht geeignet war.
It wasn’t just the lack of sleep that made him dozy; the unrelenting sunshine skittering off the silvery landscape dazzled his mind.
Aber nicht nur der Schlafmangel machte ihn dösig, auch die unbarmherzig über die silberne Landschaft jagende Sonne verwirrte ihn.
To the camera, Julian's ten comrades were not young men and women, naked under an unrelenting spray of lead.
Für die Kamera waren Julians zehn Kollegen keine wehrlosen jungen Männer und Frauen, die unbarmherzig mit Blei voll gepumpt wurden.
The heat is unrelenting, the ground is parched; it has not rained since the beginning of time, and the world seems to be covered with a fine reddish powder.
Es herrscht eine unbarmherzige Hitze, der Boden ist ausgedörrt, seit Urzeiten hat es nicht geregnet, und die Welt scheint mit einem feinen rötlichen Puder bedeckt.
The map had kept up with the terraforming program, showing small blotches of blue or green in addition to the unrelenting shades of grey, tan and white that would have been the case a century earlier.
Die Karte war den Fortschritten des Terraformungsprogramms angepasst worden und zeigte zwischen den unbarmherzigen Grau-, Braun- und Weißtönen, die das Bild vor hundert Jahren ausschließlich beherrscht hätten, auch kleinere blaue oder grüne Inseln.
прил.
He sensed that the reason his uncle was so unrelenting with him was that he saw those convictions in him, Christian, as well, something that came back, unconcerned, and that he knew all too well himself and had long wanted to combat, from the perspective of a different conviction.
Er spürte, daß sein Onkel deshalb so unnachsichtig sein mochte, weil er diese Überzeugungen bei ihm, Christian, wiederfand, etwas, das unbekümmert wiederkehrte und das er selbst nur allzugut kennen und seit langem, aus einer anderen Überzeugung heraus, bekämpfen mochte.
No, his most dangerous and unrelenting opponents were always the moderate left—the Bavarian Majority Social Democrats led by Erhard Auer; Friedrich Ebert and Gustav Noske from the ruling Social Democratic Party in Berlin—and the radical left, the anarchists and communists in Munich and Berlin.
Nein, seine unnachsichtigsten und gefährlichsten Gegner waren von Anfang an die gemäßigte Linke der Mehrheitssozialdemokraten um Erhard Auer in Bayern und Friedrich Ebert und Gustav Noske von den regierenden Sozialdemokraten in Berlin und die radikale Linke, die Anarchisten und Kommunisten in München und Berlin.
прил.
we believe that success comes only as the fruit of unrelenting, purposeful labor.
wir glauben, dass der Erfolg sich nur als die Frucht zielgerichteter, hartnäckiger Arbeit einstellt.
She had joined the USO troupe that had brought her to Japan solely because of General Hadley’s unrelenting badgering.
Sie hatte sich der USO-Truppe, in deren Gefolge sie schließlich nach Japan verschlagen worden war, nur auf das hartnäckige Drängen General Hadleys hin angeschlossen.
When he renounced his dream of being an actor and exchanged the boards of the theater for the icy slabs of dissecting theaters, he became a recluse, tormented by unrelenting demons.
Schauspielerträume verzichtet hatte und die berühmten Bretter mit eisigen Seziersälen vertauschte, wurde er ein Einzelgänger, den hartnäckige Dämonen plagten.
Rape and war, she explained, are among the most common causes of post-traumatic stress disorder, and survivors of sexual assault frequently exhibit many of the same symptoms and behaviors as survivors of combat: flashbacks, insomnia, nightmares, hypervigilance, depression, isolation, suicidal thoughts, outbursts of anger, unrelenting anxiety, and an inability to shake the feeling that the world is spinning out of control.
Sie erklärte, Vergewaltigung und Krieg gehörten zu den häufigsten Ursachen der Posttraumatischen Belastungsstörung, und Vergewaltigungsopfer zeigten häufig viele derselben Symptome und Verhaltensweisen wie Kriegsveteranen: Flashbacks, Schlaflosigkeit, Albträume, Hypervigilanz, Depressionen, Isolierung, Selbstmordfantasien, Wutausbrüche, hartnäckige Ängste und das unentrinnbare Gefühl, dass die Welt außer Kontrolle gerate.
It took an hour of driving though unrelenting rain before they reached the camping ground.
Eine Stunde mussten sie durch den nicht nachlassenden Regen fahren, bis sie den Campingplatz erreicht hatten.
With the constant stops—and the unrelenting windstorms—we averaged less than twenty miles a day.
Wegen der ständigen Stopps und des nicht nachlassenden Sturms waren wir nicht mal dreißig Kilometer vorangekommen.
Something can happen that fills you with constant and unrelenting hate or fear, and then it would be gone.
Irgendetwas kann geschehen, das dich mit grenzenlosem, nie nachlassendem Hass erfüllt oder mit Angst, und dann verschwindet die Gabe plötzlich.
These were his volunteers. These were the men he was sending to their death. He was sentencing each of them to centuries of unbearable loneliness, of unrelenting bleakness.
Sie waren seine Freiwilligen, die Männer, die er in den Tod schickte oder zu Jahrhunderten unerträglicher Einsamkeit und nie nachlassender Trostlosigkeit verurteilte.
For all that, he also remembered the months she spent with him as a happy time, a time of great solidarity and mutual affection, and now that he had his sister back, there was the unrelenting pleasure of being able to assume the role of big brother again.
Trotz alledem waren ihm die Monate, die sie bei ihm wohnte, auch als glückliche Zeit in Erinnerung, als eine Zeit großer Solidarität und gegenseitiger Anteilnahme, und jetzt, wo er seine Schwester zurückhatte, erwartete ihn das nie nachlassende Vergnügen, wieder einmal die Rolle des großen Bruders übernehmen zu können.
Sure, I’d been up and out a few times in my life by seven—perhaps sitting in an airport when I had to catch an early flight or having to finish studying for an exam that day. But mostly when I’d seen that hour of daylight from the outside it was because I hadn’t yet found my way to bed from the night before, and the time didn’t seem so bad when a full day of sleep stretched out ahead. This was different. This was constant, unrelenting, inhumane sleep deprivation, and no matter how many times I tried to go to bed before midnight, I never could.
Natürlich war es auch früher schon vorgekommen, dass ich um sieben nicht mehr im Bett lag, weil ich zum Beispiel am Flughafen eine bestimmte Maschine erwischen wollte oder in letzter Sekunde noch für eine Prüfung büffeln musste. Ansonsten kannte ich diese Uhrzeit fast nur als das Ende einer durchgefeierten Nacht, nicht gerade ein Schreckensszenario, wenn man gemütlich ausschlafen konnte. Doch nun lagen die Dinge anders. Hier handelte es sich um einen konstanten, nicht nachlassenden, unmenschlichen Schlafentzug. Ich konnte machen, was ich wollte, aber ich schaffte es nie, vor zwölf ins Bett zu kommen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test