Перевод для "unoriginal" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
    'They are very unoriginal,' smiled Anthony.
»Das ist recht wenig originell«, meinte Anthony lächelnd.
As unoriginal as any other tale, as unique as any other life.
So wenig originell wie nur je eine Geschichte, so einzigartig wie nur je ein Leben.
Daphne winced at her decidedly unoriginal greeting, then bit her lower lip.
Daphne verzog das Gesicht bei ihrer wenig originellen Wortwahl, dann biss sie sich auf die Lippe.
“Very rainy,” said Mrs. Sneepbunny. It was hard to tell if they were all agreeable or just unoriginal.
»Sehr nass«, sagte Frau Schniefnasehase. Schwer zu sagen, ob die Damen nur liebenswürdig waren oder einfach wenig originell.
I could fall back on that language, as I have said, in the unoriginal, second-hand manner which is the best I can manage.
Wie schon gesagt, könnte ich diese Sprache mit den wenig originellen, angelesenen Wendungen, die ich bestenfalls beherrsche, nutzen.
At first I thought of calling it Goat Mountain, but that seemed both unoriginal (the real Goat Mountain was only twelve miles away, after all) and boring.
Zuerst wollte ich ihn Goat Mountain nennen, aber das fand ich dann doch einerseits wenig originell (schließlich war der echte Goat Mountain nur zwölf Meilen entfernt) und andererseits langweilig.
Even as co-author—in truth primary author, I may tell you, Dear Reader—I have to say that what resulted was an unoriginal and uninspired series of travel essays.
Selbst als Mitverfasser – eigentlich Hauptverfasser, wie ich behaupten darf – muss ich zugeben, dass dabei letztlich eine wenig originelle, uninspirierte Reihe von Reiseessays herauskam.
I propped the phone between my ear and shoulder and tossed the cigarette out the window, where it narrowly missed hitting a bike messenger. He screamed out a few highly unoriginal “fuck yous” before weaving forward.  “Yes, Miranda.
Ich klemmte mir das Telefon zwischen Kinn und Schulter und schmiss die Zigarette aus dem Fenster, wobei ich um ein Haar einen Fahrradkurier erwischt hätte, der sich dafür mit einem derben, aber wenig originellen Fluch bedankte. »Ja, Miranda.
Amanda Hesser, food writer for the New York Times, is—and this is an extraordinarily unoriginal observation, but nearly impossible to let go by un-commented-upon, it’s like seeing me and not thinking, “Gee, that lady really needs to get some electrolysis!”—very, very tiny.
Amanda Hesser, Restaurantkritikerin der New York Times, ist – und das ist nun eine wenig originelle Feststellung, aber man kann es nicht unkommentiert lassen, das wäre so, wie wenn jemand mich sieht und nicht sofort denkt: Herrje, die braucht aber wirklich eine Elektrolyseenthaarung – sehr, sehr klein.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test