Перевод для "treachery" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
The treachery, the abysmal treachery!
Der Verrat, der abgrundtiefe Verrat!
My kingdom is the fruit of treachery, and treachery have I reaped.
Mein Reich ist die Frucht eines Verrats, und Verrat habe ich geerntet.
As an incitement to treachery?
Als Aufforderung zum Verrat?
This is about treachery.
»Hier geht es um Verrat
Murder and treachery!
»Verrat!« schrie er;
Treachery-this soon?”
»Verrat – schon jetzt?«
It points to treachery.
Es deutet auf Verrat hin.
Treachery was spreading.
Der Verrat griff um sich.
Treachery is in the blood.
Den Verrat haben sie im Blut.
TOURISM AND TREACHERY
Tourismus und Verrat
Not even Sejanus would put such treachery in the hands of a petty scoundrel like you!
Nicht einmal Sejanus würde eine solche Treulosigkeit den Händen eines so erbärmlichen Schurken überlassen, wie du es bist!
"Sure, sure." He stood and stretched luxuriously. "And speaking of treachery...." Honor frowned.
»Sicher, sicher.« Er stand auf und reckte sich ausgiebig. »Und wo wir schon von Treulosigkeit sprechen …« Honor runzelte die Stirn.
"God, there're no limits to your treachery," Honor said, snatching up her kimono and sliding into it.
»Himmel, deine Treulosigkeit kennt wirklich keine Grenzen«, sagte Honor, nahm ihren Kimono und zog ihn sich über.
Anyone fleeing the Far Kingdoms has litle to fear, be-yond the normal treacheries of this land.
Wer vor den Fernen Königreichen flieht, hat wenig zu befürchten, höchstens die Treulosigkeit gegenüber seinem eigenen Land.
I find that hard to believe, after witnessing at least a thousand years of your treachery.
»Es fällt mir schwer, das zu glauben, nachdem ich über tausend Jahre lang mit eigenen Augen deine Treulosigkeit mitansehen mußte.«
You can carry my words back to the others who whisper behind my back, and carry false tales of my treachery to the Dark Lord!
Du kannst meine Worte dann all den anderen übermitteln, die hinter meinem Rücken tuscheln und dem Dunklen Lord Lügenmärchen über meine Treulosigkeit auftischen!
He was both faithful and without a shred of faith, a combination of traits prized by Litvak, who found himself obliged to contend on every side with the sometimes voluntary treachery of believers.
Er war gleichzeitig gläubig und ohne eine Spur von Glauben, eine Kombination von Charakterzügen, die Litvak schätzte, da er oft gezwungen war, sich auf allen Seiten mit der manchmal vorsätzlichen Treulosigkeit von Gläubigen herumzuschlagen.
“But I haven’t come this far after all the hardships and heartaches and treacheries and griefs just to pat John on the head and tell him what a good boy he is beneath all that rottenness and then kiss and make up.
Aber ich habe nicht all die Widrigkeiten, Kopfschmerzen, Treulosigkeiten und Kümmernisse in Kauf genommen, nur um John das Köpfchen zu streicheln, ihm zu sagen, welch netter Kerl er doch unter all seiner Heimtücke ist, ihn zu küssen und seiner Wege ziehen zu lassen.
сущ.
You know ways of treachery too.
Auch du kennst Wege der Tücke.
The treachery of mankind is legendary among my people.
Falschheit und Tücke der Menschenwesen sind bei meinem Volk sprichwörtlich.
Marc Vestabule remembered Angus Thermopyle and treachery with a vengeance.
Marc Vestabule erinnerte sich also überaus deutlich an Angus Thermopyle und seine Tücke.
Old age and treachery will do fine for me." She threw him a wink and headed off to her own 'Mech.
Mir genügen Alter und Tücke.« Sie zwinkerte ihm zu und marschierte zu ihrem Mech.
No welcome, no humour, no kindliness for a child, only a sullen range at life’s treachery.
Kein Willkommen, kein Humor, keine Freundlichkeit gegenüber einem Kind, nichts außer einer grämlichen Miene angesichts der Tücke des Schicksals.
Only the treachery of the swamp and the high development costs had acted as a brake on unfettered expansion.
Nur die Tücken des Sumpfes sowie die hohen Erschließungskosten wirkten bislang noch als Bremse für überschäumende Expansion.
“Nor does he lack treachery,” Tauno warned. “Turn never your back on any of that scurvy lot.”
»Und auch nicht an Tücke«, warnte Tauno. »Wende ihm und seinem hinterhältigen Haufen niemals den Rücken.«
I recall your once saying that old age and treachery will beat youth and beauty every time.
Ich erinnere mich, wie du einmal gesagt hast, Alter und Tücke würden Jugend und Schönheit immer schlagen.
I maintained that she changed into so innocent that she could not foresee my treachery, and yielded to me unconsciously, unawares, and so forth.
daß sie in ihrer Unschuld meine Tücke nicht durchschaut habe und unabsichtlich, ohne es zu wissen und zu ahnen, nachgegeben hätte, und dergleichen mehr.
One roundhouse kick and he was down. “Hah,” Faith said, holding up her hands in victory. “Treachery wins again!
»Ha!«, rief Faith und stieß triumphierend eine Faust in die Luft. »Wieder mal haben List und Tücke gesiegt.
сущ.
Delysia for treachery?
Delysia für Hinterlist?
“There is human treachery here.”
»Dahinter verbirgt sich menschliche Hinterlist
Damn the machines and their treachery.
Verdammt seien die Maschinen und ihre Hinterlist!
He thought he could win by treachery and brutality.
Er glaubte, durch Hinterlist und Brutalität siegen zu können.
“I long for the treachery of civilized men,” he wrote.
»Ich sehne mich schon nach der Hinterlist zivilisierter Menschen«, schrieb er.
Dahar said after them, “It is said, “Delysia for treachery.”
Dahar höhnte ihnen hinterher: »Man sagt: Delysia steht für Hinterlist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test