Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
I value that in you.
Auch das schätze ich an dir.
Maybe they value us.
Vielleicht schätzen sie uns.
I value that in a person.
Das schätze ich bei Menschen.
We value their friendship.
Wir schätzen ihre Freundschaft sehr.
But first put a value on me.
Aber vorher schätze mich ein.
I value his counsel.
Ich schätze seinen Rat.
I value your counsel.
Ich schätze deinen Rat.
Or value what he saw.
Oder schätzen, was er sah.
she was the real thing of value.
sie war ein wirklicher Schatz.
"I value the sword, and value more the man who bears it," answered Taran.
»Ich schätze das Schwert und den Mann, der es trägt, schätze ich noch mehr«, entgegnete Taran.
гл.
That would be something I could value.
Das wäre etwas, was ich hoch bewerten würde.
In other words, what value judgment should we attach to this?
Oder anders gefragt: Wie ist diese Tatsache zu bewerten?
“How do we value the earl’s wager, gentlemen?
Wie soll man den Einsatz des Earl bewerten, Gentlemen?
“I can’t set value on my answers, only on your question.
Ich kann meine Antworten nur bewerten, wenn ich Ihre Frage kenne.
We were there, as I mentioned to you earlier, to value a recorded-music business.
Wie ich Ihnen schon sagte, waren wir dort, um eine Musikfirma zu bewerten.
I’m going to give you a business case, a company I want you to value.
Ich gebe Ihnen einen Geschäftsvorgang, eine Firma, die Sie bewerten sollen.
I can value them individually and those I want to buy, I’ll buy.
Ich kann sie dann individuell bewerten und kaufe Ihnen die ab, die ich haben möchte.
I’m sure they’ve progressed way beyond them — and value other things more.
Ich bin überzeugt, daß sie längst darüber hinaus sind – und anderes höher bewerten.
Their masters value them even less than I do, and it was not a time for negotiation.
Doch sei unbesorgt, ihre Führer bewerten sie noch niedriger als ich, und Verhandlungen sind nicht möglich gewesen.
I value my life above all else, and the good doctor here helps to preserve it.
Ich bewerte mein Leben höher als alles andere, und die treffliche Ärztin hier hilft, es zu bewahren.
Who would not value it?
Weshalb sollte ich es nicht wertschätzen?
Frankincense is one of those rare commodities that is valued by all peoples.
Bedenke: Weihrauch ist eine der raren Waren, die alle Völker wertschätzen.
Please understand that everything I value is at risk.
Bitte machen Sie sich klar, dass alles, was ich wertschätze, auf dem Spiel steht.
"On the other hand, your primary value to me isn't between your legs.
Andererseits liegt das, was ich eigentlich an dir wertschätze, nicht zwischen deinen Beinen.
Charley, you need to value your own life as much as theirs.
Charley, du musst dein Leben genauso sehr wertschätzen wie das der Klienten.
We must show that we value more than that here, yes?
Wir müssen zeigen, dass wir hier mehr als das wertschätzen, ja?
The reasons are obvious—or should be to anyone who values their time.
Die Gründe liegen auf der Hand – zumindest sollten sie es für alle, die ihre Zeit wertschätzen.
You may choose to hate the necessity of choosing, or you may value it.
Du kannst die Notwendigkeit, Entscheidungen zu treffen, hassen, aber du kannst sie auch wertschätzen.
Their presence should be valued instead for what they contribute constructively to human diversity.
Stattdessen sollten wir sie wertschätzen für das, was sie konstruktiv zur menschlichen Vielfalt beitragen.
Take them to a ceremony, and Hunting Hawk will be appraising each of the participants for their value to her, and what she can gain from them.
Nehmen wir eine Zeremonie: Jagender Falke wird jeden Teilnehmer abschätzen, welchen Wert er für sie hat und welche Vorteile sie durch ihn gewinnen kann.
There were too many different documents for me to assess the full value, only that it had been accumulated over time. It seemed Dora might have started a new Crusade to take back Istanbul from the Turks had she wanted to.
Wegen der Fülle der Dokumente konnte ich im Moment nicht den genauen Wert abschätzen, aber es sah so aus, als könne Dora, wenn sie wollte, einen Kreuzzug damit finanzieren und Istanbul von den Türken zurückerobern.
That means balancing vulnerability of target against economic and industrial value, but it also requires us to think about which target systems are most likely to generate political pressure to divert enemy strike forces to defensive employment.
Wir haben daher die Verwundbarkeit des Zielsystems gegen seinen wirtschaftlichen und industriellen Wert abzuwägen. Aber zusätzlich müssen wir abschätzen, welche davon am wahrscheinlichsten politischen Druck ausüben können, damit feindliche Angriffsverbände zu Schutzaufgaben abgezogen werden.
See, I still have this vision—that maybe somewhere in my collection—forget about Wynken—that maybe somewhere among all the statues and relics is a central artifact that can help Dora with her new church. Can you gauge the value of what you saw in that flat?
Sieh mal, ich habe immer noch eine Vision - daß vielleicht ein Stück meiner Sammlung -und jetzt vergiß Wynken -, also, daß ein bedeutendes Stück dabei ist, das für Doras Kirche den Durchbruch bringt. Kannst du den Wert der Sammlung überhaupt abschätzen?
"It is my understanding that this is not the case," says Farrell. The Legionary's gray gaze leaves de Soya for an instant, flicks around the room as if assessing the value of the furniture and art objects there, apparently finds nothing of interest, and returns to the priest-captain.
»Soweit ich informiert bin, war das nicht der Fall«, sagt Farrell. Der graue Blick des Legionärs wendet sich einen Moment von de Soya ab, scheift durch den Raum, als wolle er den Wert der Möbel und Kunstgegenstände abschätzen, findet offenbar nichts Interessantes und fällt wieder auf den Priester-Captain.
гл.
MAURA:—by placing a value on difference.
MAURA: »Indem wir die Unterschiede achten
They understand and value the Power of a berdache.
Sie verstehen und achten die Macht eines Berdachen.
'And it's valued at around eight million dollars?'
»Und dieses Vermögen wird auf etwa acht Millionen Dollar geschätzt?«
“I value my body because you think it's beautiful.
Ich achte meinen Körper, weil du ihn schön findest.
We value life, even the tawdry approximation of life that is the organic.
Wir achten das Leben, auch die flitterhafte Annäherung des Organischen.
“What’s the actual cash value of the eight sample packs?” Enid asked.
«Was ist der genaue Geldwert der acht Muster?», fragte Enid.
I laid down the gold, oblivious to the imprint of the coin, only gauging the value.
Ich zählte das Gold hin, ohne auf seine Prägung zu achten, ich schätzte den Wert nur.
We do not set the same value upon the rights of the individual as do you people in the West.
Wir achten das Recht der Persönlichkeit nicht so hoch, wie die Europäer.
There is much after what we know as life, but, that is no reason to value life low.
Es erwartet uns vieles nach dem, was wir als Leben kennen, aber das ist kein Grund, das Leben gering zu achten.
гл.
Don Felipe, the manager, has gone to Pedralbes to value a collection, but he’ll be back at noon.”
Don Felipe, der Geschäftsführer, ist nach Pedralbes gefahren, um eine Sammlung zu taxieren, aber am Mittag wird er zurück sein.
There’s a property to sell – we’re due to value it on, um…’ she searched the screen ‘… tomorrow.’
Da steht ein passendes Objekt zum Verkauf; wir sollen es, äh...«, sie studierte ihren Monitor »...morgen taxieren
But if you could talk Buddy into valuing the book, then go to Teddy Junior at Grissom, you might get twelve hundred.
Solltest du Buddy allerdings irgendwie dazu bringen, den Wert des Buches zu taxieren und dir schriftlich zu bestätigen, kannst du damit zu Teddy junior gehen, und dann bekommst du von dem vielleicht zwölfhundert.
the sapphire slipped into the track and, in the spark-spinning of the disc, in the travelling ripples of the light, all the Radiolarians and Amphoridea on the walls began to move, the crystalline floating monstrances and spiky little Gothic chapels deepened, as I was familiar with from Malthakus’s postcards, when the bell over the door had fallen silent and Malthakus, whom it had summoned, had returned to the back of the shop to bend over a catalogue and a stamp collection, his special magnifying glass, sometimes a watchmaker’s lens, over his eye, to estimate its value, London and Prague again, Herr Rohde?
der Saphir glitt in die Spur, im Funkenspinnen der Platte, der Wanderdünung des Lichts begannen sie sich zu bewegen, die Strahlentiere und Urnensterne an den Wänden, die kristallinen schwebenden Monstranzen und gotisch nadelnden Kapellchen, vertieften sich, wie ich es von Malthakus’ Postkarten kannte, wenn das Glöckchen über seiner Ladentür lange schon wieder verstummt und Malthakus, den es gerufen hatte, wieder nach hinten gegangen war, um sich über einen Katalog zu beugen und eine Sammlung Briefmarken, Spezial-Lupe, manchmal ein Uhrmacherglas vor dem Auge, auf ihren Wert zu taxieren, Wieder London und Prag, Herr Rohde?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test