Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
“The urge to excel and the urge to lead aren’t the same.
Der Drang, sich auszuzeichnen, und der Drang zu führen, sind nicht dasselbe.
A strong urge to confess, a strong urge to conceal: What’s a strong urge?
Ein starker Drang zu gestehen, ein starker Drang zu verheimlichen: Was ist überhaupt ein starker Drang?
He resisted the urge to wipe his brow-and the urge to breathe.
Er widerstand dem Drang, sich die Stirn abzuwischen – und dem Drang zum Luftholen.
‘At Juniper’s urging.
Auf Junipers Drängen hin.
The urge to provoke.
Der Drang zu provozieren.
Simple people have this urge towards nature, an urge towards the open spaces, I have never had that urge, Reger said.
Die einfachen Leute haben den Drang in die Natur, den Drang ins Freie, ich habe diesen Drang nie gehabt, so Reger.
Sexual urge to procreation.
Drang zur Fortpflanzung.
She resisted the urge.
Doch sie widerstand diesem Drang.
It's an inner urge."
Das ist ein innerer Drang.
“At my uncle’s urging.
Auf Drängen meines Onkels.
гл.
'Go with the flow,' Doyl urged.
»Treiben lassen«, mahnte Doyl.
Thousands of generations of peasants were there behind me, beside me, urging me on.
Unzählige Generationen von Bauern unterstützen mich, sind auf meiner Seite und treiben mich an.
Hep." The air rang with shouts while the drivers urged their teams on.
Hep!« Die Rufe hallten in der Luft wider, während die Treiber ihre Tiere antrieben.
Thinking the otter was urging him to hurry, the wildcat dashed for the gates with his precious burden.
Er dachte, der Otter treibe ihn zur Eile an, und so stürmte der Wildkater mit seiner kostbaren Last zum Tor.
The ponies were straining at the ropes, urged on by the yells of their drivers and the slash of reins across their necks and haunches.
Die Pferde zerrten an den Seilen, angetrieben von den Schreien ihrer Treiber und den Zügelschlägen über Hals und Flanken.
Not daring to think of the consequences, he began to urge his shrinking mount through the impacted crowd.
Ohne es zu wagen, an die Folgen zu denken, begann er, sein unwilliges Reittier durch die dichtgedrängte Menschenmenge zu treiben.
Sooner or later, his natural urges would drive him to someone, if only for relief.
Aber früher oder später würden ihn seine natürlichen Bedürfnisse jemandem in die Arme treiben, und sei es nur zum Zweck des Abreagierens.
Fly with the Zen of it, accept or turn the mission down as the moment seemed to urge him.
Er würde sich vom Zen leiten lassen, die Mission annehmen oder ablehnen, je nachdem, in welche Richtung der Augenblick ihn zu treiben schien.
Ista put her weight in her stirrups and concentrated on urging her flagging horse up the next rise.
Ista konzentrierte sich nun darauf, ihr zunehmend müdes Pferd über den nächsten Hügelkamm zu treiben.
гл.
“Gentlemen,” Glaucous said, as if urging civility.
»Meine Herren!«, sagte Glaucous so, als wolle er sie zu einem zivilen Umgang ermahnen.
Morn tried to say Angus’ name, urge him to stop.
Morn wollte Angus’ Namen rufen, ihn zum Aufhören ermahnen.
kisses with passionate fervor and, more than once, had to be urged to
Begierde zu küssen, und mehr als einmal hatte sie ihn ermahnen müssen, sich zu bezähmen, bis sie
Instead he touched her shoulder gently, urging her to her feet.
Statt dessen tatschte er ihr sacht auf die Schulter, um sie zum Aufstehen zu ermahnen.
I would urge anyone who thinks they might know anything about them to come forward.
Ich ermahne eindringlich jeden, der glaubt, etwas darüber zu wissen, mit der Sprache herauszurücken.
AND I URGE YOU: CRASH TO THE GROUND BEFORE YOU RELEASE THE GREAT BOOK!
UND DAHER ERMAHNE ICH EUCH: EHER SOLLT IHR ZU BODEN FALLEN, ALS DASS IHR DAS HEILIGE BUCH FALLEN LASST!
The customers in the taproom maintained a stubborn silence, as if the spirit of Palivec were hovering about and urging them to even greater caution.
Die Gäste in der Schankstube schwiegen hartnäckig, so als ob der Geist des Palivec hier herumgehe und sie zu noch größerer Vorsicht ermahne.
“His Reverence mastered with complete devotion the set of virtues and doctrine, required of a bishop by Paul. He realized that it would be of no small importance to the glory of Christ if there existed a proper calendar of events in the Church and a correct theory and explanation of the motions. He did not cease urging my teacher, whose accomplishments and insight he had known for many years, to take up this problem, until he persuaded him to do so.” This scenario, though otherwise undocumented, suggests that Giese became muse to Copernicus even before the heliocentric idea was born. “Since my teacher was social by nature,” Rheticus continued, “and saw that the scientific world also stood in need of an improvement of the motions, he readily yielded to the entreaties of his friend, the reverend prelate. He promised that he would draw up astronomical tables with new rules and that if his work had any value he would not keep it from the world. … But he had long been aware that in their own right the observations in a certain way required hypotheses which would overturn the ideas concerning the order of the motions and spheres that had hitherto been discussed and promulgated and that were commonly accepted and believed to be true;
»Seine ehrwürdigen Gnaden haben den Chor der Tugenden und der Weisheit, den der Apostel Paulus bei einem Bischof fordert, in größter Frömmigkeit zur höchsten Vollendung gebracht, haben auch erkannt, es sei für den Ruhm Christi von höchster Bedeutung, daß in der Kirche die richtige Folge der Zeiten und eine sichere Berechnung und Lehre der Himmelsbewegungen bestehe. Deshalb ließ er nicht eher nach, den H[errn] Doktor, meinen Lehrer, dessen wissenschaftliche Arbeiten und Kenntnisse er seit vielen Jahren gründlich kannte, zu ermahnen, dieses Gebiet zu bearbeiten, bis er ihn dazu gebracht hatte.« Dieses anderweitig nicht belegte Bild des Freundschaftsverhältnisses legt die Vermutung nahe, dass Giese schon anregend auf Kopernikus einwirkte, bevor die Idee des heliozentrischen Weltsystems geboren wurde. »Da aber der H[err] Lehrer von Natur aus mitteilsam war«, fährt Rhetikus fort, »und sah, daß auch die Gemeinschaft der Gelehrten die Verbesserung der Bewegungen benötigte, so gab er gerne den Bitten des hochwürdigsten Bischofs und Freundes nach und sagte zu, er wolle astronomische Tafeln mit neuen Tabellen verfassen, und wenn er zu etwas nutz wäre, die Allgemeinheit nicht um seine Arbeiten bringen … Er hatte jedoch schon längst klar erkannt, daß die Beobachtungen gewissermaßen auf Grund ihres eigenen Rechts Hypothesen solcher Art verlangen, daß sie nicht nur die seitherigen Erörterungen und Untersuchungen über die Einrichtung der Bewegungen und Kreisbahnen, die kunstgerecht, wie es nämlich der Überlieferung und dem allgemeinen Glauben entspricht, durchgeführt sind, vollständig umstoßen, sondern sogar mit unseren Sinnen in Widerspruch stehen.«
гл.
He didn’t need any more urging.
Jetzt musste ihn niemand mehr zur Eile mahnen.
Therefore we urge each of you to weigh every move you make with care.
Deswegen mahnen wir jeden einzelnen von Euch, jeden Schritt mit Bedacht zu wählen.
He fought the urge to pluck at his already-disheveled mane.
Wieder musste er gegen das Bedürfnis ankämpfen, mit den Lippen an seiner ohnehin schon zerzausten Mähne zu zupfen.
Be a team player, the teddy bear lamps and the cartoons flickering on the wallscreen seemed to urge. Smile.
schienen die Teddybärlampen und die auf dem Wandbildschirm tollenden Comicfiguren zu mahnen. Immer lächeln!
Doctors and pharmacists urge the patient to have more patience, always more patience.
Ärzte und Apotheker mahnen den Patienten zu mehr Geduld, zu immer mehr Geduld.
The atmosphere was unquestionably uneasy. Ambassador Herrick had every reason to urge caution.
Zweifellos herrschte eine angespannte Atmosphäre, und Botschafter Herrick hatte allen Grund, zur Vorsicht zu mahnen.
Of course we want a Worker to be appointed as Supreme Governor, but Lenz and I are urging caution.
Natürlich möchten wir, dass ein Arbeiter zum Gouverneur ernannt wird, aber Lenz und ich mahnen zur Vorsicht.
Oh, she's probably drying out somewhere." He looked toward the kitchen, like he was urging the microwave to hurry up.
Ach, wahrscheinlich vertrocknet sie gerade irgendwo.« Er schaute in Richtung Küche, als wollte er die Mikrowelle zur Eile mahnen.
They spurred and reined their horses around, breaking into a gallop, a furious dash, pressed to their horses’ manes, urging their mounts on with shouts and kicks of their heels.
Sie hielten an und wendeten die Pferde, gingen augenblicklich zum Galopp über, zu einer wütenden Karriere, an die Mähnen geduckt, trieben die Pferde mit Rufen und Fersenschlägen an.
гл.
We have to stop, colonel-commissar!' Kleopas urged over the link.
»Wir müssen anhalten, Kommissar-Oberst!«, forderte Kleopas über Kom.
“‘The ones in sorrow should be urged if possible to sit in a sunny room and where there is an open fire.
»›Die Trauernden sollte man dazu anhalten, sich möglichst in ein sonniges Zimmer und dorthin, wo ein Kaminfeuer brennt, zu setzen.
Bit finds himself holding his breath, urging the computer inside his head, making deals.
Bit merkt, dass er den Atem anhält, dass er insgeheim den Computer anspornt, ihm einen Handel vorschlägt.
“I think I know the transport line they’ll be using. I have to contact them anyway, and I’ll certainly urge them to be on time.
»Ich glaube, ich weiß, wer sie hierherbringt. Mit ihnen muss ich mich ohnehin in Verbindung setzen, und ich werde sie anhalten, pünktlich zu sein – aber wir können nicht weiter mit der Karawane reiten, Borno.«
Zouzou, who loved to talk of me in the third person over my head, remarked cuttingly that it was wrong to urge thoroughness upon monsieur le marquis.
Zouzou, die es liebte, über meinen Kopf hinweg von mir in der dritten Person zu sprechen, äußerte stachlig, man tue gewiß unrecht, monsieur le Marquis zur Gründlichkeit anhalten zu wollen.
гл.
garments.  He urged her to address her attention to whatever alterations or washings the clothes would require before Saturday, for it would
Er bat sie, sich bis zum Samstag darum zu kümmern, daß die Kleider gewaschen und soweit nötig geändert wurden - denn es
With Chainmail things were different to the extent that the four-year-old hurdler was unstable to begin with, and what I was doing to him was much like urging a juvenile delinquent to go mugging.
Bei Chainmail lagen die Dinge insofern anders, als der Vierjährige an sich schon labil war, und was ich mit ihm machte, war ungefähr so, als würde man einen jugendlichen Straftäter zu einem Überfall nötigen.
yes, even you, Simbri, my uncle, and for that deed accursed be your head—urged me, saying that it was necessary to end the war between Rassen's faction and my own.
ja, selbst du, Simbri, mein Onkel, den ich für immer dafür verfluche – ihr habt mich gedrängt und mir gesagt, daß diese Ehe nötig sei, um den Krieg zwischen Rassens Parteigängern und meinen eigenen zu beenden.
Intellectually, he understood the primal urges that drove his race to procreate, while in his heart, he resented mightily the immortals who had so thoughtlessly created them.
Rein vernunftmäßig verstand er durchaus, dass der animalische Paarungstrieb seiner Art zu ihrer Erhaltung nötig war, aber sein Gefühl verfluchte aufgebracht die Unsterblichen, die seine Art so einfältig erschaffen hatten.
Little wonder then that with such voices dinning in his ear beside his own, Toby resents having to sing the war’s praises to, of all people, the Germans, even urging them to join the dance.
Bei einem solchen Chor von Stimmen, die ihm neben seiner eigenen im Ohr klingen: wen wundert’s, dass es Toby hart ankommt, das Loblied des Krieges zu singen – ausgerechnet gegenüber den Deutschen! – und sie zum Mitmachen zu nötigen.
But as he smiled at me, as if to reassure me, as he put his hand gently on my arm, and urged me towards the two wooden chairs which the boys had brought to the hearth, I saw that he did not need my comfort.
Aber ich wusste, dass das nicht nötig war, als ich sah, wie er mich seinerseits beruhigend anlächelte, mir sanft die Hand auf den Arm legte und mich zu den hölzernen Lehnstühlen schob, die die Jungen an den Kamin gestellt hatten.
гл.
Nothing could urge it faster: it was monstrous and deaf.
Nichts konnte sie antreiben, sie war monströs und taub.
they did not want to work, and Hunter had to urge them onward.
Sie wollten nicht arbeiten, und Hunter musste sie antreiben.
people trying to hold time back and people trying to urge it forward.
Menschen, die die Zeit aufhalten, andere, die sie antreiben wollen.
And the kindly sergeant, who is such a decent father, urging them on.
Antreiber ist der nette Sergeant, der so ein anständiger Vater ist.
In fairness to them, she must gather the reins and urge the horse on.
Aus Anstand und Höflichkeit sollte sie die Zügel nehmen und das Pferd antreiben.
She was walking more slowly than I was, and I had to stop to urge her on.
Sonia ging langsamer als ich, so dass ich sie immer wieder zur Eile antreiben musste.
He poked his head through the door, as though urging his friend to hurry.
Das Pferd steckte den Kopf durch die Tür, als wollte es seinen Freund zur Eile antreiben.
He slapped the sides with the palms of his hands, as if urging the Lothan Aklun to hurry.
Dann schlug er klatschend mit den Händen auf die Platte, als wollte er die Lothan Aklun zur Eile antreiben.
“And ’tis a voice like brass you have, Ma’m, when you’re urging on the hounds, so it is.”
»Im übrigen haben Sie ja eine Stimme wie aus Messing, gnädige Frau, wenn sie die Meute antreiben
гл.
I would also urge that the introduction into the case of a document relating to large masses of valuable securities gives us for the first time some indication of a motive for the crime.
Außerdem möchte ich betonen, daß das Auftauchen eines auf eine beträchtliche Menge wertvoller Effekten bezüglichen Dokuments in diesem Fall uns den ersten Hinweis auf ein Motiv für dieses Verbrechen an die Hand gibt.
Erkki then began to go into detail about his roots as a forest Sami and listed rank upon rank of ancestors while urging Breadloaf in an increasingly provocative tone to confirm the validity of his origins.
Erkki fing daraufhin an, seine Waldsamenwurzeln zu betonen, und zählte seine Ahnen einen nach dem anderen auf, um dann in einem eher provozierenden Tonfall zu fordern, dass Leipä seine Abstammung bezeugen sollte.
He ran around under the big tent through warrens of industrial warehouses and storage zones and concrete dormitories, down broad streets crowded with a museum’s worth of heavy vehicles, and everywhere he urged the same thing: constitution.
Er lief unter der großen Kuppel umher, durch das Gewirr von Lagerhäusern, Speicherzonen und Wohnanlagen aus Beton, weite breite Straßen hinunter, in denen schwere Fahrzeuge lagen, die reif fürs Museums waren.
“You want to urge unification?”
»Du willst die Vereinigung vorantreiben
The pressure of his position aboard Calm Horizons seemed to urge him ahead.
Der Druck der Umstände, in denen er sich an Bord der Stiller Horizont befand, drängte ihn wohl zum Vorantreiben des Gesprächs.
Sometimes inner critics are replaced by cheerleaders of new who urge us on with fantasies of fame and glamour.
Manchmal werden die inneren Kritiker durch Cheerleader des Neuen ersetzt, die uns mit Fantasievorstellungen von Ruhm und Glanz vorantreiben.
and I wondered what made the ship fly on as it did, outracing the night, when its sails were furled and no light could urge it forward.
und ich fragte mich, was das segellose Schiff fliegen ließ, das die Nacht einholte und das kein Licht vorantreiben konnte.
“I do not know what he intends, precisely, but he desired me to urge the weakening of the covert here most particularly, to have as many sent south to the Mediterranean as could be arranged.”
»Ich weiß nicht, was er genau vorhat, aber er hat verlangt, dass ich besonders die Schwächung dieses Stützpunktes hier vorantreibe, indem so viele Drachen wie möglich ins Mittelmeer geschickt werden.«
And it was but half an hour before he left Bath that you gave him the most positive encouragement. He says so in this letter, says that he as good as made you an offer, and that you received his advances in the kindest way; and now he wants me to urge his suit, and say all manner of pretty things to you.
Und noch eine halbe Stunde, bevor er aus Bath abgereist ist, hast du ihn ganz unmißverständlich ermutigt. Das schreibt er in seinem Brief; er hat dir mehr oder weniger einen Antrag gemacht, schreibt er, und du hast es in der freundlichsten Weise aufgenommen, und jetzt will er, daß ich seine Werbung vorantreibe und dir alle möglichen hübschen Dinge sage.
She suppressed an urge to call on the Force to speed her movements.
Sie unterdrückte das Verlangen, auf die Macht zurückzugreifen, um ihre Bewegungen zu beschleunigen.
    "My friend, you are urging your own death," said Fall.     "As to that,"
»Mein Freund, Sie beschleunigen nur Ihren eigenen Tod«, sagte Dr. Fall.
Each time, after he slipped out of her, she pressed her legs together, crossed them at her ankles, and took deep breaths, as if the movement of her lungs would urge conception on.
Jedes Mal, wenn er jetzt aus ihr hinausglitt, drückte sie die Beine zusammen, überkreuzte die Fußknöchel und holte tief Luft, als könnte die Bewegung ihrer Lungen eine Empfängnis beschleunigen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test